Quantcast
Channel: NZHistory, New Zealand history online - treaty of waitangi
Viewing all 31 articles
Browse latest View live

Queen Elizabeth meeting Queen Te Ātairangikaahu in 1995

$
0
0

The Queen meets the Māori Queen, Dame Te Arikinui Te Ātairangikaahu, in 1995, accompanied by Prime Minister Jim Bolger (left) and Minister in Charge of Treaty Negotiations Douglas Graham. During this visit Queen Elizabeth personally delivered an apology from the British Crown to the Tainui people.

See related video of this event on Te Ara

Credit: 

Alexander Turnbull Library
Reference: EP/1995/4375B/33A-F

Permission of the Alexander Turnbull Library, National Library of New Zealand, Te Puna Matauranga o Aotearoa, must be obtained before any reuse of this image.

The Queen meets the Māori Queen, Dame Te Arikinui Te Ātairangikaahu, in 1995

Media file

Waitangi, home of the Treaty - roadside stories

$
0
0

The Treaty of Waitangi, considered to be New Zealand’s founding document, was signed at Waitangi on 6 February 1840 by Māori chiefs and representatives of the British Crown. However, within five years Māori were at war with the British over land loss and infringements of the Treaty. Since the 1970s the Waitangi Tribunal has investigated breaches of the Treaty.

Transcript

Archival audio: Waitangi Celebration 1940 RNZ Sound archives.

Actor’s voice: Her Majesty the Queen asks you to sign this treaty. I ask you for this publicly; I do not go from one chief to another. You yourselves have often asked the King of England to extend his protection unto you. Her Majesty now offers you that protection in this treaty.

Narrator: The Treaty of Waitangi, signed at Waitangi in the Bay of Islands on the 6th of February 1840, is considered New Zealand’s founding document.

At the time, there were about 100,000 Māori living in New Zealand, and only 2000 Europeans, or Pākehā. The Europeans felt it was necessary to have a formal acceptance of their settlement. Māori were interested in having European setters because they provided trading opportunities. On the 5th of February 1840, the day before the Treaty was signed, Lieutenant-Governor William Hobson explained the purpose of a proposed agreement between the British government and Māori to a large gathering of chiefs assembled at Waitangi.

The meeting took place in front of the house of the British Resident, James Busby. [This would become known as the Treaty House.] Chiefs from a number of northern tribes had come to Waitangi by canoe and assembled on a clearing near the Resident’s house. The newly appointed governor, Captain William Hobson, had arrived a week earlier from Sydney. Anglican, Catholic and Wesleyan missionaries also attended, with the Reverend Henry Williams, who spoke Māori, interpreting the speeches of the governor and the chiefs. 

After Hobson had spoken, Williams read out the text of the Treaty in Māori. Then the chiefs rose one by one to offer their responses. That evening they retired to nearby Te Tii Marae on the banks of the Waitangi River to continue discussing the document. The next day, the chiefs reassembled in front of the [Treaty] house and 45 of them signed the Treaty. Some chose not to.

In essence, the Treaty formally extended British rule over New Zealand and required Māori recognition of the Governor’s authority. In return, the British government guaranteed Māori their lands, forests and fisheries, and gave them the legal rights of British subjects. It also stipulated that only the Crown could buy Māori land.

However, within five years, Māori and the British government were at war in northern New Zealand over the ongoing loss of Māori land and resources.

To some, the Treaty seemed to be simply a device to help spread European settlement. Others argued it was a sincere attempt to create a society that protected Māori interests as well as the Crown’s. But by the end of the 19th century, Māori had been told by the Chief Justice that the Treaty was ‘a nullity’ with no standing in law. 

Waitangi, where the Treaty negotiations took place, was also ignored. The [Treaty] house lay in disrepair and the Treaty itself was so neglected that parts of it were eaten by rats.

But in 1932, the Governor-General, Lord Bledisloe, bought the land at Waitangi and gifted it to the nation, as well as organising the restoration of the [Treaty] house. This prompted the construction of a beautiful Māori meeting house nearby. Its carvings represented many of the country’s tribes and commemorated the Treaty’s centenary in 1940. A large waka, or canoe, was also built.

While the centenary was a great occasion, the Treaty itself continued to be largely ignored. Not until 1975, when the Waitangi Tribunal was established to investigate grievances, did the Treaty begin to be taken seriously. Since then, it has helped determine government policy and is recognised in the law courts.

At Waitangi today, the Treaty house and the flagstaff stand on extensive manicured lawns. The grounds also include the centennial meeting house and the great waka, which is housed close to the beach where the chiefs landed in 1840.

The Treaty grounds are now visited by around 180,000 people a year. On Waitangi Day itself, the 6th of February, large numbers attend the celebrations.

Since this video was made, errors have been brought to our attention. Corrections to the transcript are indicated by the use of square brackets.

Manatū Taonga - Ministry for Culture and Heritage, 2011. Part of the Roadside Stories series

Archival audio sourced from Radio New Zealand Sound Archives, http://www.soundarchives.co.nz/. Sound files may not be reused without permission from Radio New Zealand Sound Archives (Reference number D4129a sa-d-04129-s01-pm).

Media Group: 
Video thumbnail: 
Video URL: 
http://www.youtube.com/watch?v=NoC7uA0Ghuw

The Treaty of Waitangi, one of New Zealand's founding documents, was signed here on 6 February 1840 by Māori chiefs and representatives of the British Crown.

Media file

History of New Zealand, 1769-1914

$
0
0
Map showing Cook's voyages
Map showing Cook's voyages

In the period between the first European landings and the First World War, New Zealand was transformed from an exclusively Māori world into one in which Pākehā dominated numerically, politically, socially and economically. This broad survey of  New Zealand’s ‘long 19th century’ [1] begins with the arrival of James Cook in 1769 and concludes in 1914, when New Zealand answered the call to arms for ‘King and Country’.

First contacts

By the time the first Europeans arrived, Māori had settled the land, every corner of which came within the interest and influence of a tribal (iwi) or sub-tribal (hapū) grouping. Abel Tasman was the first of the European explorers known to have reached New Zealand, in December 1642. His time here was brief. His only encounter with Māori ended badly, with four of his crew killed and Māori fired upon in retaliation. Tasman named the place we now call Golden Bay ‘Moordenaers’ (Murderers’) Bay. After he left in early January 1643, Tasman’s New Zealand became a ragged line on the world map. The Māori response to this visit is less well-known, except for fragments of stories recorded in the 19th century.

It would be 127 years before the next recorded encounter between European and Māori. The British explorer James Cook arrived in Poverty Bay in October 1769. His voyage to the south Pacific was primarily a scientific expedition, but the British were not averse to expanding trade and empire. The French were not far behind. As Cook rounded the top of the North Island in December 1769, the French explorer Jean François Marie de Surville was only 40 km to the south-west. New Zealand’s isolation was at an end.

Over the next 60 years contact grew. The overwhelming majority of encounters between European and Māori passed without incident, but when things did turn violent much was made of the killing of Europeans. The attack on the sailing ship Boyd in December 1809 was one such example. The incident saw some sailors refer to New Zealand as the ‘Cannibal Isles’ and people were warned to steer clear. Little mention was made of the revenge taken by European whalers, with considerable loss of Māori life. The Anglican Church Missionary Society (CMS) delayed its plans to establish the first Christian mission in New Zealand.

Contact with sealers and whalers– who began arriving in hundreds in the closing decades of the 18th century – and with traders looking to develop new markets was largely confined to the Far North and the ‘Deep South’. Māori living in the interior had little or no contact with Europeans before 1840.

Those hapū and iwi who encountered Europeans were often willing and able participants in the trade that quickly developed. Various intermediaries (kaiwhakarite) – people from one culture who lived with the other – were important in helping establish and maintain trade networks as well as bridging the cultural gap. Māori women were often used to keep Pākehā in the community. Māori also worked as crew on ships operating between Port Jackson (Sydney) and the Bay of Islands. Contact was often ‘strained through Sydney first’. Māori were receptive to many of the new ideas that came with contact. Literacy, introduced by the Christian missionaries, became an increasingly important feature of Māori culture from the 1830s.

The Musket Wars

Up to one-fifth of the Māori population was killed during the intertribal Musket Wars of the 1810s, 1820s and 1830s. Despite the label, these conflicts were not caused solely by the introduction of European technology in the form of the musket. These wars were about tikanga (custom) and often involved the settling of old scores. They would have occurred whether contact had been made or not.

Māori used the musket in war according to Māori criteria; firearms contributed to rather than determined Māori history.

Māori society was organised and maintained by a number of core beliefs and practices, including mana (status), tapu (controls on behaviour) and utu (revenge to maintain societal balance). These predetermined how Māori interacted with other people and what they expected from the Europeans they encountered.

British first steps

In the early 1830s the Christian missionaries who had been working in New Zealand for nearly 20 years believed that God’s work was being hindered by a general sense of chaos and violence. They pressured the Colonial Office to take action, but colonisation was an expensive business and London was not convinced of its necessity. New Zealand was not a sovereign state, so making formal arrangements with Māori was difficult.

Britain’s first steps were tentative. In 1833 James Busby was appointed as Britain’s first official Resident in New Zealand. Given little official support and provided with no means of enforcing his authority, he was to seek any assistance he might need from the Governor of New South Wales (who was also reluctant to spend money or time on New Zealand).

Busby attempted to create a sense of identity and collective government by encouraging a number of northern chiefs to choose a flag to represent New Zealand (1834) and sign a Declaration of Independence of New Zealand (1835). The 34 chiefs who signed the declaration called upon King William IV of Britain to become their ‘father and protector’.

The ambitious settlement plans of the New Zealand Company upped the ante. The Company’s plans to buy large quantities of (cheap) land for settlement led to concerns that Māori would be defrauded. The survey ship Tory left for New Zealand in May 1839 to purchase land and prepare settlements for the emigrants the Company was recruiting.

The Colonial Office responded by sending William Hobson to New Zealand with instructions to obtain sovereignty over all or part of New Zealand with the consent of chiefs. Once he had done so, New Zealand would come under the jurisdiction of the Governor of New South Wales. Hobson left for New Zealand at the end of August. The first shipload of company emigrants left Britain soon afterwards, though no word had yet been received from the Tory as to the success of its mission. Hobson arrived in the Bay of Islands on 29 January 1840, a week after the Aurora arrived in Wellington Harbour with the first cargo of new settlers. Neither party was aware of the arrival of the other – but clearly time was of the essence if they were to achieve their contradictory aims.

Meanwhile William Wakefield, the New Zealand Company’s principal agent in New Zealand, had moved to secure the Company’s position in the Cook Strait region. In late 1839 he had beaten the Crown to the punch by making major land purchases.

Treaty of Waitangi

Within a few days of his arrival in the Bay of Islands Hobson – helped by British residents including Busby and the missionaries Henry and Edward Williams – drafted the Treaty of Waitangi, which was presented to a gathering of Māori on the grounds of Busby’s home at Waitangi. The merits of the document were debated for a day and a night before more than 40 Māori chiefs, led by Ngāpuhi’s Hōne Heke Pōkai, signed it on 6 February. By September, another 500 Māori had signed copies of the treaty that had been sent around the country. At the end of 1840, New Zealand ceased to be governed from New South Wales and became a colony in its own right, with Hobson as Governor.

Regarded as New Zealand’s founding document, the Treaty of Waitangi has been a source of much debate and controversy ever since 1840. The differences between the English- and Māori-language versions of the Treaty are at the heart of this debate. While the British maintained that Māori had ceded sovereignty via the Treaty, Māori heavily outnumbered the new settlers and at first little changed on the ground. This is illustrated by the official response to the 1843 Wairau Incident (or Massacre as it was known to Europeans), in which 22 settlers were killed by Ngāti Toa in a dispute over land. Governor Robert FitzRoy insisted that Ngāti Toa had been provoked by the settlers and took no action. The disgruntled settler community viewed this lack of action as confirming that their needs were seen as secondary to those of Māori.

In 1846 a New Zealand Constitution Act (UK) proposed a form of representative government for New Zealand’s 13,000 colonists. The new Governor, George Grey, argued that the settler population could not be trusted to pass laws that would protect the interests of the Māori majority and persuaded his political superiors to postpone its introduction for five years. Once more settlers argued their needs were being overlooked. The Colonial Office was bombarded with memorials and petitions, to no avail.

The new constitution introduced in 1852 established a system of representative government for New Zealand. Six (eventually ten) provinces were created, with elected superintendents and councils. At the national level, a General Assembly was established consisting of a Legislative Council appointed by the Crown and a House of Representatives elected every five years by men over the age of 21 who owned, leased or rented property of a certain value. As Māori possessed their land communally, almost all were excluded (four Māori parliamentary seats were eventually created in 1867, but in a Parliament with 76 members their impact was negligible). New Zealand’s first Parliament met in Auckland in 1854 (it would shift to Wellington in 1865). The Governor retained responsibility for defence and Māori affairs until 1864.

The New Zealand Wars

The first post-Treaty challenge to the Crown came in 1845, when Hōne Heke’s repeated attacks on the British flag at Kororāreka sparked the Northern War. Heke believed that Māori had lost their status and their country to the British despite the assurances embodied in the Treaty of Waitangi. The Northern War marked the beginning of the wider North Island conflicts which are collectively known as the New Zealand Wars.

Key campaigns

Northern War (1845–6)

Wellington/Whanganui (1846–7)

Taranaki (1860–1, 1863)

Waikato/Bay of Plenty (1863–4)

Pai Marire (1864–8)

Tītokowaru’s War (1868–9)

Te Kooti’s War (1868–72)

From the mid-1840s to the early 1870s British and colonial forces fought to open up the North Island for settlement. Contested understandings of sovereignty were inflamed by decreasing Māori willingness to sell land and increasing pressure for land for settlement as the European population grew rapidly.

There were around 3000 deaths during these wars – the majority of them Māori. While many died defending their land, others allied themselves with the colonists, often to achieve tribal goals at the expense of other iwi.

During the Northern War Governor FitzRoy was replaced by George Grey, who secured more manpower and resources before claiming victory at Ruapekapeka in January 1846. Grey, who was to become one of the New Zealand’s dominant 19th-century figures, made peace with Heke and his principal ally Kawiti before moving to secure Wellington and Whanganui from allies of the Ngāti Toa chief Te Rauparaha.

The Kīngitanga

In the uneasy peace that followed, an ever-growing settler population continued to covet Māori land. This pressure intensified after 1856, when the New Zealand Parliament achieved responsible government. Most members of Parliament believed their first responsibility was to the settlers who had elected them. The Colonial Office also expected New Zealand to pay its own way – including by acquiring Māori land for settlement.

In the South Island, where few Māori lived, settlers and sheep had spread with ease. But in 1860, 80% of the North Island remained in Māori hands and most colonists were bottled up in coastal settlements. The fact that some Māori had become commercial farmers supplying the new settlers compounded the latter’s frustrations – especially as, in their eyes, much Māori-owned land was ‘waste land’ (unoccupied).

To counter increasing pressure to sell, some Māori suggested placing their land under the protection of a single figure – a Māori king. Te Wherowhero of Waikato (who had not signed the Treaty of Waitangi) became the first Māori King in 1858. The Kīngitanga (‘King Movement’) attempted to unite tribes under its banner, but many iwi refused to place their mana under that of another. Unlike the colonial government and most settlers, the Kīngitanga did not see itself as in opposition to the Queen.

War in Taranaki and Waikato

War erupted in Taranaki in 1860 following Governor Thomas Gore Browne’s decision to accept an offer to buy land from a minor Te Āti Awa chief. This offer was disputed by the more senior Wiremu Kīngi Te Rangitāke. New Plymouth was besieged and British attempts to lure Māori into a decisive battle failed. The involvement of warriors from Waikato raised fears of a wider conflict. A truce was eventually agreed in 1861 and George Grey returned for a second term as Governor. Hostilities flared up again in Taranaki in 1863 on the eve of the government’s invasion of Waikato.

In July 1863 the Waikato War began. Over the next seven months British forces pushed their way down into the Kīngitanga’s agricultural base around Rangiaowhia and Te Awamutu. On the way they outflanked formidable modern pā at Meremere and Pāterangi, and captured an undermanned pā at Rangiriri. In April 1864 Kīngitanga warriors under Rewi Maniapoto were heavily defeated at Ōrākau in the last battle in Waikato.

Attention now turned to Tauranga and Bay of Plenty, whose iwi were sending reinforcements and supplies to the Kīngitanga. Despite an overwhelming advantage in numbers and firepower, the British suffered a demoralising defeat at Pukehinahina (‘the Gate Pa’). After they got their revenge two months later at nearby Te Ranga, the campaign came to an end.

South Island settlers objected to the costs incurred in the fighting and wanted the matter resolved. As gold rushes continued in the South Island, some even asked whether New Zealand should be split into two separate colonies.

Fresh conflict

The fighting took on a new dimension with the emergence of Pai Mārire from 1862. This new religious faith had grown out of the conflict over land in Taranaki. For most Europeans the movement became synonymous with violence against settlers. Further fighting broke out in 1868 involving the prophet warriors Te Kooti and Tītokowaru. These guerrilla campaigns ranged across the central North Island from the west coast to the east, stretching the colony’s military resources to near breaking point. Tītokowaru won several stunning victories before in February 1869 – at the height of his success – his army disintegrated overnight. The fighting with Te Kooti ended when he was granted sanctuary by King Tāwhiao in 1872. Tāwhiao himself formally made peace with the Crown in 1881 and returned to Waikato from Te Rohe Potae (the King Country).

Raupatu

After the wars the struggle for land entered a new phase of land confiscations (‘raupatu’).

The Native Land Court

One of the key products of the 1865 Native Lands Act, the Native Land Court achieved what had not been accomplished on the battlefield: the acquisition of enough land to satisfy settler appetites. Old rivalries between whānau and hapū were played out in court, with Pākehā the ultimate beneficiaries.

The effects varied from region to region. The consequences were most severe for Waikato–Tainui tribes; Taranaki tribes; Ngāi Te Rangi in Tauranga; and Ngāti Awa, Whakatōhea and Tūhoe in the eastern Bay of Plenty. Military settlers were placed on confiscated land to act as a buffer between Māori and European communities. Even Māori regarded as ‘loyal’ found themselves affected by confiscation and the imposition of British notions of property ownership.

From 1879 the Taranaki settlement of Parihaka became the centre of opposition to confiscation. Its leaders, Te Whiti o Rongomai and Tohu Kākahi, encouraged their followers to uproot survey pegs and plough up roads and fences erected on land they considered theirs. Ongoing peaceful resistance resulted in many arrests before the government invaded Parihaka in November 1881. An armed force ran amok in the undefended settlement and Te Whiti and Tohu were imprisoned and exiled to the South Island.

Economic expansion

As war stalled progress in the North Island, the South Island became the mainstay of the economy. Wool made Canterbury the country’s wealthiest province and the discovery of gold in Central Otago in 1861 helped Dunedin become New Zealand’s largest town. The thousands of young men who rushed to the colony hoping to make their fortune followed the gold from Otago to the West Coast and later to Thames in the North Island. Few struck it rich, but the collective value of the gold that was discovered stimulated the economy.

These developments attracted a young, mobile and male-dominated population. But both provincial and central governments believed that long-term growth and progress depended on the order and stability offered by family life. Various schemes were developed to attract female migrants and families to New Zealand in a bid to help society mature.

The Vogel era

Like many frontier societies, New Zealand was vulnerable to the vagaries of a resource-based economy. In the late 1860s gold production fell and wool prices slipped. In 1870, Colonial Treasurer Julius Vogel responded by proposing an ambitious development programme whereby large sums would be borrowed from Britain to help British migrants settle here and speed up the purchase of Māori land. Money would be invested in ‘public works’ – infrastructure essential for economic development, such as railways, roads, bridges, port facilities and telegraph lines.

The centrepiece of Vogel’s plan was a bold promise to build 1000 miles (1600 km) of railway lines in nine years. In the event, the 74 km of rail lines in 1870 had by 1880 expanded to 2000 km, opening up new regions to Pākehā settlement. British migrants flooded in, almost doubling the colony’s population in ten years. The Vogel era also spelt the end for the provincial governments which had largely dominated political affairs since the 1850s. New technologies had begun to chip away at the ‘tyranny of distance’ which had partially justified the formation of the provinces. Their abolition in 1876 marked a recognition that if New Zealand was to progress as a single nation there was no place for provincial parochialism.

The postwar decade was also an era of educational progress. A network of Native Schools was created to replace mission schooling of Māori; the universities of Otago and New Zealand came into being; and the 1877 Education Act set the ground rules for a colony-wide public school system.

Vogel is now seen as a nation-building visionary, but he was a controversial figure in his time. When the colony slipped into a long economic depression in 1879, many blamed his overambitious borrowing programme. Prices for farm produce fell and the market for land dried up. Unemployment grew in urban areas. Women and children were exploited and evidence emerged of sweated labour and poor working conditions in a number of industries. Questions were asked about how New Zealand should support its poor. There was no state welfare and charitable aid had proven to be insufficient.

The hard times faced by many families led to renewed debate about the place of alcohol in New Zealand life. Liquor, it was argued, caused men to forget their responsibilities to their families. The temperance and prohibition movement gathered momentum and contributed to the emergence of a campaign for women’s suffrage. With women and children bearing the brunt of alcohol abuse, the fight to enfranchise women was seen as crucial to any real change. After a hard-fought and at times bitter debate, New Zealand women became the first in the world to gain the right to vote in national elections in 1893.

The first successful shipment of frozen meat to England in 1882 offered hope, and the new technology would eventually cement New Zealand’s place as ‘Britain's farmyard’. The ability to export large quantities of frozen meat, butter and cheese restored confidence in an economy based on agriculture and intensified the transformation of the landscape from forest to farmland.

The Liberals

The 1890 election saw the end of the long-standing practice of ‘plural voting’ whereby men could vote in each electorate in which they owned property. One of the most significant in New Zealand history, it took place against the backdrop of the country’s first big nationwide strikes after workers at ports around the country walked off the job, initially in support of Australian unionists. The maritime strike caused enormous disruption to the colony’s trade and transport networks. Though class consciousness grew among some workers, the strike ended after almost three months in total defeat for the seamen and the unions allied with them.

The outcome of the 1890 election became clear when Parliament met in early 1891. Recognised as New Zealand’s first political party, the victorious Liberals were led initially by John Ballance and following his death in 1893 by the larger–than-life Richard John Seddon. ‘King Dick’ dominated the New Zealand political landscape for 13 years and the Liberals remained in power until 1912. Their economic and social reforms – and their egalitarian rhetoric – continued to shape the political agenda well into the 20th century.

The Liberals won support from urban wage-earners as well as those living in provincial towns and small farmers. As an export-led economic recovery took hold, the Liberals emphasised farming for export rather than as a means of supplementing the incomes of wage-earners living on smallholdings. Liberal land policy aimed to achieve closer settlement by small farmers by ‘bursting up’ (subdividing) the ‘big estates’, most of which were in the South Island. The Liberals’ vision for ‘God's own country' saw more Māori land acquired for settlement. Minister of Lands John McKenzie shared the common Pākehā view that much Māori land was not used for ‘productive’ purposes and was therefore ‘wasted’. When Europeans obtained land, they immediately turned it ‘to good account’. Such attitudes and policies contributed to the fact that Māori now held less than 15% of the land that had been in their possession in 1840.

Other laws designed to improve life for ‘ordinary New Zealanders’ were also introduced. The industrial arbitration system, old-age pensions, and restrictions on working hours for women and young workers led some observers to champion New Zealand as a ‘social laboratory’ and ‘working man’s paradise’.

Emerging identity

From 1886 the majority of non-Māori people living in New Zealand had been born here. The term ‘New Zealander’ had originally referred to Māori but now took on a new meaning. But New Zealand’s identity remained largely contained within an imperial identity. The close economic ties with Britain reinforced the loyalty of New Zealanders to an empire that secured their place in the world. Most Pākehā continued to see themselves as British and referred to Britain as ‘home’. This loyalty could be seen in New Zealand’s enthusiastic support for Britain when the Second Anglo-Boer War broke out in 1899. This was the first time New Zealand troops served overseas. Seddon proudly confirmed that the ‘crimson tie’ of Empire bound New Zealand to the ‘Mother-country’.

When the Commonwealth of Australia was established in 1901, New Zealand declined to become its sixth state. Federation with Australia was rejected for a number of reasons, not least because we too aspired to ‘identity, status and a grander future’. Some feared federation might put New Zealand’s social reforms at risk, while others believed we represented a better ‘type of Britisher’. Federation ultimately consolidated national identity on both sides of the Tasman and strengthened the view that New Zealand should not give up its growing independence. Symbols of nationhood emerged, including a new flag (1902) and a Coat of Arms (1911)

In 1907 New Zealand became a dominion within the British Empire. Some trumpeted what they saw as a ‘move up’ in the ‘school of British nations’, but in reality little changed. New Zealand was no more and no less independent from Britain than it had been been as a colony.

The Reform era

Premier Richard Seddon’s five consecutive election victories have never been matched. Though he tipped the scales at 130 kg, his death while returning from Australia in 1906 came as a shock to New Zealanders.

Seddon was a hard act to follow. Joseph Ward, his deputy since 1899, led the Liberals to an easy victory in the 1908 election but lacked Seddon’s appeal to workers. He was criticised for being verbose and for being too interested in his own appearance and profile. In the election of December 1911 it was clear that voters had finally grown tired of the Liberals; William Massey’s Reform Party won four more seats. The Liberals clung to power with the support of independent MPs. Ward stepped aside as leader in March 1912, but his successor Thomas Mackenzie was unable to stem the tide. On 6 July 1912 several defections in the House gave Massey the numbers to form a government.

‘Farmer Bill’ Massey

The Reform Party was supported by the many farmers who had become frustrated with the Liberals’ policy of leasing rather than selling Crown land. They were encouraged by Reform’s promise to make it possible for them to own the land they had developed. But despite his nickname, ‘Farmer Bill’ Massey also gained the support of many workers in the rapidly growing North Island towns and cities. These people wanted to ‘get ahead’ through home-ownership, white-collar employment and secondary/technical education. While Massey was a farmer, several of his Cabinet were urban businessmen or professionals. The Liberals were criticised for having manipulated the public service by dispensing patronage. To end ‘political cronyism’ and ‘jobs for the boys’, the Reform government established an independent Public Service Commissioner responsible for appointing and promoting public servants.

Perhaps what cemented the perception of the Reform Party as a ‘farmer’s party’ was its response to two of the major industrial disputes in New Zealand's history: the 1912 Waihī miners' strike and the 1913 waterfront and general strikes. With the country split into two irreconcilable camps, the government sided firmly with the employers in opposing industrial militancy. At the climax of a bitter six-month strike in the goldmining company town of Waihī, one of the striking workers, Fred Evans was mortally injured in a clash with police and strike-breakers. Violent clashes between unionised workers and non-union labour erupted once more during 1913 waterfront strike, after industrial action on the wharves disrupted the ability of farmers to get their products to overseas markets.

The Massey administration, in which Attorney-General Alexander Herdman played a key role directing Police Commissioner John Cullen, enlisted thousands of ‘special’ police, many of them farmers on horseback, to break the strike and crush militant labour. The two-month struggle involved up to 16,000 unionists across New Zealand and saw violent clashes between strikers and mounted special constables known as ‘Massey’s Cossacks’. The strike ended in December with the defeat of the United Federation of Labour.

Such actions earned Massey the ‘undying hatred of many urban workers, an enmity passed on to their children’. Conservative voters – farmers, in particular – saw Massey’s stand as firm and decisive; he had met the fiery rhetoric and ‘intimidatory tactics’ of the ‘Red Feds’ head-on and won.

New Zealand goes to war

In 1909, Prime Minister Sir Joseph Ward announced that New Zealand would fund the construction of a battlecruiser for the Royal Navy. This gesture was a response to a perceived German threat to Britain and reflected awareness that a strong British Empire was critical to New Zealand’s security. HMS New Zealand cost New Zealand taxpayers £1.7 million (equivalent to $270 million in today's money) When the ship visited the dominion in 1913 for ten weeks as part of a world tour, an estimated 500,000 New Zealanders – half the population - inspected their gift to Mother England.

The Defence Act 1909 introduced compulsory military training, with all boys aged between 12 and 14 required to complete 52 hours of physical training each year as Junior Cadets. Developing fit and healthy citizens was seen as vital to the strength of the country and the empire. The Boy Scout movement had arrived in New Zealand in 1908 with similar aims of producing patriots capable of defending the empire. Boys were taught moral values, patriotism, discipline and outdoor skills through games and activities. In the classroom the ‘three Rs’ were backed up by instruction in moral virtues and imperialistic ideals.

On 5 August 1914 word reached Wellington that the British Empire was at war. As they had done when the South African War began, New Zealand men reacted enthusiastically to the empire’s call to arms. Germany’s invasion of Belgium, another small country, struck a chord with many. Thousands signed up for service, desperate not to miss out on an event many expected to be over by Christmas. The First World War would ultimately claim the lives of 18,500 New Zealanders and wound another 41,000. To what extent it forged a sense of national identity has provoked much debate. What is certain is that previously little-known places thousands of miles from home with exotic-sounding names such as Gallipoli, Passchendaele and the Somme were forever etched in the national memory.

The First World War would have a seismic impact on New Zealand, reshaping the country’s perception of itself and its place in the world. The war took 100,000 New Zealanders overseas, most for the first time. Some anticipated a great adventure but found the reality very different. Being so far from home made these New Zealanders very aware of who they were and where they were from. They were also able to compare themselves with men from other nations, in battle and behind the lines. Out of these experiences came a sense of a separate identity.


[1] In 1962 the English historian Eric Hobsbawm outlined the case for what he described as ‘the long 19th century’. As a Marxist, Hobsbawm’s analysis was book-ended by the French Revolution of 1789 and the Bolshevik Revolution of 1917. The American historian Peter Stearns adopted a similar approach but started in 1750 and concluded with the outbreak of the First World War in 1914. These approaches recognise that historical forces and processes cannot be shoehorned into conventional periods of time such as decades and centuries. In this survey we have taken a similar approach in examining the powerful historical processes which transformed New Zealand from an exclusively Māori world into one dominated by Pākehā.

Further information

This web feature was written by Steve Watters and produced by the NZHistory.net.nz team.

Links

Books

  • James Belich, Making peoples, Penguin, Auckland, 1996
  • James Belich,  Paradise reforged, Penguin, Auckland, 2001
  • Bronwyn Dalley and Gavin McLean (eds), Frontier of dreams, Hodder Moa Beckett, Auckland, 2005
  • Anne Salmond, Between worlds: early exchanges between Maori and Europeans 1773–1815, Viking, Auckland, 1997
  • Michael King, Penguin History of New Zealand, Penguin, 2003

In the period between the first European landings and the First World War, New Zealand was transformed from an exclusively Māori world into one in which Pākehā dominated numerically, politically, socially and economically.

Media file

Moka Te Kainga-mataa

$
0
0

A Ngāpuhi leader, Moka Te Kainga-mataa was an original signatory of the 1835 Declaration of Independence. Moka's name – but not his signature – also appears on the 1840 Treaty of Waitangi.

Read more about him here.

Credit: 
Drawing of Moka Te Kainga-mataa by Natanahira Pona, 2007. Not to be reused without permission.

Image of Ngāpuhi leader and Treaty of Waitangi signatory , Moka Te Kainga-mataa

Media file

Waitangi marae at Te Tii in 1880

$
0
0

This photograph shows the Waitangi marae at Te Tii in 1880, with the meeting house Te Tiriti o Waitangi (foreground) and the Waitangi Treaty memorial (right of meeting house). The photograph was taken by Josiah Martin shortly after the completion of the meeting house. The official opening of the meeting house was organised for March 1881. As one of the few surviving signatories of the Treaty of Waitangi, Aperahama Taonui was involved in its opening, and designed the planned ceremony as a statement of unity between Pākehā and Māori.

Credit: 

Alexander Turnbull Library
Reference No: PAColl-8454
Photographer: Josiah Martin
Permission of the Alexander Turnbull Library, National Library of New Zealand, Te Puna Matauranga o Aotearoa, must be obtained before any re-use of this image

The Waitangi marae at Te Tii in 1880, the opening of which was organised by Aperahama Taonui.

Media file

Ngā Wāhi – Treaty Signing Occasions

$
0
0

The Treaty of Waitangi was first signed on 6 February 1840. Over the next seven months, nine copies of the treaty (including the Waitangi sheet) were signed at many different locations. In some cases we know the date and place of the signing, while information about others is less definite.

When complete, Ngā Wāhi – Treaty Signing Locations will contain information about each signing occasion, and the chiefs who signed at them.

Sheet Signing Occasion
Sheet 1 — The Waitangi SheetWaitangi, 6 February 1840
Sheet 1 — The Waitangi SheetBay of Islands, Date unknown
Sheet 1 — The Waitangi SheetBay of Islands probably, Date unknown
Sheet 1 — The Waitangi SheetWaimate North, 9–10 February 1840
Sheet 1 — The Waitangi SheetMangungu, 12 February 1840
Sheet 1 — The Waitangi SheetBay of Islands, 17 February 1840
Sheet 1 — The Waitangi SheetKaraka Bay, 4 March 1840
Sheet 1 — The Waitangi SheetKaitāia, 28 April 1840
Sheet 1 — The Waitangi SheetBay of Islands, 13? May 1840
Sheet 1 — The Waitangi SheetKaraka Bay?, 9 July 1840
Sheet 1 — The Waitangi SheetRussell, 5 August 1840
Sheet 2 — The Manukau-Kāwhia SheetManukau, 20 March 1840
Sheet 2 — The Manukau-Kāwhia SheetKāwhia, 28 April 1840
Sheet 2 — The Manukau-Kāwhia SheetKāwhia, 21 May 1840
Sheet 2 — The Manukau-Kāwhia SheetKāwhia, 25 May 1840
Sheet 2 — The Manukau-Kāwhia SheetKāwhia, 15 June 1840
Sheet 2 — The Manukau-Kāwhia SheetKāwhia, 27 August 1840
Sheet 2 — The Manukau-Kāwhia SheetKāwhia, 3 September 1840
Sheet 3 — The Waikato-Manukau SheetWaikato Heads, Late March or early April 1840
Sheet 3 — The Waikato-Manukau SheetManukau Harbour, 26 April 1840
Sheet 4 — The Printed SheetWaikato, Date unknown
Sheet 5 — The Tauranga SheetTauranga, 10 April-May 1840
Sheet 6 — The Bay of Plenty (Fedarb) SheetŌpōtiki, 27-28 May 1840
Sheet 6 — The Bay of Plenty (Fedarb) SheetTōrere, 11 June 1840
Sheet 6 — The Bay of Plenty (Fedarb) SheetTe Kaha, 14 June 1840
Sheet 6 — The Bay of Plenty (Fedarb) SheetTōrere, 14 June 1840
Sheet 6 — The Bay of Plenty (Fedarb) SheetWhakatāne, 16 June 1840
Sheet 7 — The Herald (Bunbury) SheetCoromandel, 4 May 1840
Sheet 7 — The Herald (Bunbury) SheetMercury Island, 7 May 1840
Sheet 7 — The Herald (Bunbury) SheetAkaroa, 30 May 1840
Sheet 7 — The Herald (Bunbury) SheetRuapuke, 10 June 1840
Sheet 7 — The Herald (Bunbury) SheetOtago Heads, 13 June 1840
Sheet 7 — The Herald (Bunbury) SheetCloudy Bay, 17 June 1840
Sheet 7 — The Herald (Bunbury) SheetMana Island, 19 June 1840
Sheet 7 — The Herald (Bunbury) SheetHawke's Bay, 24 June 1840
Sheet 8 — The Cook Strait (Henry Williams) SheetPort Nicholson, 29 April 1840
Sheet 8 — The Cook Strait (Henry Williams) SheetQueen Charlotte Sound, 4-5 May 1840
Sheet 8 — The Cook Strait (Henry Williams) SheetRangitoto, 11 May 1840
Sheet 8 — The Cook Strait (Henry Williams) SheetKapiti?, 14 May 1840
Sheet 8 — The Cook Strait (Henry Williams) SheetŌtaki?, 19 May 1840
Sheet 8 — The Cook Strait (Henry Williams) SheetTawhirihoe, 21 May 1840
Sheet 8 — The Cook Strait (Henry Williams) SheetManawatū, 26 May 1840
Sheet 8 — The Cook Strait (Henry Williams) SheetWhanganui, 31 May 1840
Sheet 8 — The Cook Strait (Henry Williams) SheetWaikanae, 16 May 1840
Sheet 8 — The Cook Strait (Henry Williams) SheetWhanganui, 23 May 1840
Sheet 8 — The Cook Strait (Henry Williams) SheetMotungārara, 4 June 1840
Sheet 9 — The East Coast SheetTūranga, 5-12 May 1840
Sheet 9 — The East Coast SheetŪawa, 16-17 May 1840
Sheet 9 — The East Coast SheetWhakawhitira Waiapu, 25-31 May 1840
Sheet 9 — The East Coast SheetRangitukia Waiapu, 1 June 1840
Sheet 9 — The East Coast SheetTokomaru, 9 June 1840
Media file

Ngā tohu – treaty signatories

$
0
0

In 1840 more than 500 rangatira (chiefs) signed the Treaty of Waitangi, New Zealand’s founding document, an agreement between Māori and the British Crown.

When complete, Ngā tohu – treaty signatories will include biographical information on every signatory of the Treaty of Waitangi who can be identified. Some of those who signed are well-known, while the only thing we know about others is that they signed the treaty.

Most of the information about the identities of the signatories comes from two sources, Miria Simpson’s 1990 book Ngā tohu o te Tiriti: making a mark, and Claudia Orange’s books on the Treaty of Waitangi.

Much of the biographical information has come from secondary sources, including online digitised sources. In some cases this information is unclear or contradictory. Entries will be amended as we receive corrections or additional information.

We are keen to expand the information about signatories of Ngā tohu. If you can tell us more about any of them, especially those for whom we have little information, please either leave a comment on a biography page or email info@nzhistory.net.nz.

Sheet 1 — The Waitangi Sheet
Sign ordersort descendingSigned asProbable NameTribeHapū Signing Occasion
1 KawitiTe Ruki Kawiti Ngāpuhi Ngāti Hine Bay of Islands, 13? May 1840
2 Te TirarauTe Tirarau Kūkupa Ngāpuhi Te Parawhau, Te Uri-o-Hua? Bay of Islands, 13? May 1840
3 PomarePōmare II Ngāpuhi Ngāti Manu Bay of Islands, 17 February 1840
4 Hone HekeHōne Wiremu Heke Pōkai Ngāpuhi Te Matarahurahu, Ngati Rāhiri, Ngāi Tāwake, Ngāti Tautahi Waitangi, 6 February 1840
5 Hori Kingi WarerahiHōri Kīngi Wharerahi Ngāpuhi Ngāi Tawake, Ngāti Tautahi, Te Patukeha, Te Uri-o-Ngongo Waitangi, 6 February 1840
6 Tamati PukututuTāmati Pukututu Ngāpuhi Te Uri-o-te-Hawato, Te Uri-o-Ngongo Waitangi, 6 February 1840
7 HakeroHākiro Ngāpuhi Ngāi Tawake, Ngāti Rēhia Waitangi, 6 February 1840
8 WikiteneHikitene Ngāti Wai? Te Kapotai? Waitangi, 6 February 1840
9 PumukaPūmuka Ngāpuhi, Te Roroa Ngāti Rangi, Ngāti Pou Waitangi, 6 February 1840
10 MarupoMarupō Ngāpuhi Te Whānau Rara, Te Whānau Rongo, Matarahurahu, Ngāti Rāhiri, Ngāti Pou Waitangi, 6 February 1840
11 Te TaoTe Tao Ngāpuhi Te Kai Mata, Te Māhurehure? Waitangi, 6 February 1840
12 Reweti AtuahaereTe Rēweti Atuahaere Ngāpuhi Ngāti Tautahi Waitangi, 6 February 1840
13 Wiremu HauWiremu Hau Ngāpuhi Ngāti Te Whiu, Ngāti Pou, Ngāti Miru Waitangi, 6 February 1840
14 Te KauaTe Kaua Ngāpuhi? Te Herepaka Waitangi, 6 February 1840
15 TouaToua Ngāpuhi? Ngāti Rēhia? Te Hikutū? Waitangi, 6 February 1840
16 MeneMene Ngāpuhi Ngāti Rehia, Ngāi Tawake Waitangi, 6 February 1840
17 Tamati Waka NeneTāmati Wāka Nene Ngāpuhi Ngāti Hao, Ngāti Miru, Ngāti Pou, Te Roroa Waitangi, 6 February 1840
18 Matiu Huka?Matiu Huka Ngāpuhi Te Uri-o-Ngongo Waitangi, 6 February 1840
19 Te KameraTe Kēmara Ngāpuhi Ngāti Kawa, Ngāti Hauata Waitangi, 6 February 1840
20 WarauWharau Ngāpuhi Ngāti Wai, Ngāti Tokawero Waitangi, 6 February 1840
21 NgereTe Ngere Ngāpuhi Te Urikapana, Ngāti Wai, Te Uri Taniwha? Waitangi, 6 February 1840
22 PatuoneEruera Maihi Patuone Ngāpuhi, Te Roroa Ngāti Hao, Ngāti Pou Waitangi, 6 February 1840
23 Paora NohimatangiPāora Nohi Matangi Ngāpuhi Te Popoto ki Utakura Waitangi, 6 February 1840
24 RuheRuhe Ngāpuhi Ngāti Rangi, Ngāti Pou, Te Uri Taniwha Waitangi, 6 February 1840
25 Kaitara Wiremu KīngiKaitara Wiremu Kīngi Ngāpuhi Ngāti Hineira, Te Urikapana, Ngāti Rangi. Ngāti Pou. Te Uri Taniwha Bay of Islands, Date unknown
26 TauraTaura Ngāpuhi? Ngāti Hine Bay of Islands, Date unknown
27 Taurau KukupaTaurau Kūkupa Ngāpuhi Te Parawhau Bay of Islands, 13? May 1840
28 TerohaTe Roha Ngāpuhi Te Parawhau Bay of Islands, 13? May 1840
29 RewaRewa Ngāpuhi Ngāi Tawake, Te Patukeha, Ngāti Tautahi, Te Uri-o-Ngongo Waitangi, 6 February 1840
30 MokaMoka Te Kāinga-mataa Ngāpuhi Te Patukeha, Ngāi Tawake, Ngāti Tautahi, Te Uri-o-Ngongo Waitangi, 6 February 1840
31 PapahiaPāpāhia Te Rarawa Te Horokuhare, Ngāti Hauā Bay of Islands probably, Date unknown
32 TakiriTākiri Te Rarawa? Ngāpuhi? Ngāti Nanenane? Bay of Islands probably, Date unknown
33 Te TokoTe Toko Te Rarawa Te Patutoka Bay of Islands probably, Date unknown
34 Wiremu TanaWiremu Tana Pāpāhia Te Rarawa Te Horohukare, Ngāti Hauā Bay of Islands probably, Date unknown
36 Te TaiNgāniho Te Tai Te Rarawa Ngāti Te Rēinga, Te Kaitūtae Bay of Islands probably, Date unknown
37 Te ToroihuaTe Toroihua Ngāpuhi? Bay of Islands probably, Date unknown
38 KokehaTe Keha Ngāpuhi? Ngāti Toki?, Te Hikutū? Bay of Islands probably, Date unknown
39 WaoKowao or Howao Ngāti Toa? Ngāpuhi? Ngāti Te Rā? Bay of Islands probably, Date unknown
40 TakuruaTakurua Ngāpuhi Ngāti Korokoro, Ngāti Rangi Bay of Islands probably, Date unknown
41 Te HinakiTe Hīnaki Samuel? Ngāpuhi Ngāti Hau or Matahuruhuru Bay of Islands probably, Date unknown
42 Te TotohuTe Totohu Ngāpuhi, Te Rarawa Ngāti Hau, Ngāi Tūpoto Bay of Islands probably, Date unknown
43 Omanu Te WunuŌmanaia te whenua? or Te Totohu? Ngāpuhi?, Te Rarawa? Ngāti Hau?, Ngāi Tupoto Bay of Islands probably, Date unknown
44 Nga manuNgāmanu Ngāpuhi Ngāti Hau, Te Uri o Rorokai or Ngāti Kaharau Bay of Islands probably, Date unknown
45 HiroHiro Ngāpuhi? Ngāti Tautahi? Bay of Islands probably, Date unknown
46 Te MaramaTe Mārama Ngāpuhi? Ngāti Tautahi? Bay of Islands probably, Date unknown
47 Moe NgaherehereMoenga-herehere Te Rarawa? Bay of Islands probably, Date unknown
48 MahuMahu Ngāpuhi? Te Hikutū? Ngāi Tūpoto? Bay of Islands probably, Date unknown
49 Wiremu WunaWiremu Wūna Ngāpuhi Ngāti Tama, Te Uri Māhoe Bay of Islands probably, Date unknown
50 Te TawaewaeTe Tāwaewae Ngāti Wai Ngāti Manu Bay of Islands probably, Date unknown
51 WareumuTe Whareumu Ngāti Wai Ngāti Manu, Te Uri Karaka Bay of Islands probably, Date unknown
52 MakowareTe Makoare Ngāpuhi Te Parawhau, Ngāti Rua-Ngaio Bay of Islands probably, Date unknown
53 Te AhuTe Ahu Parore Ngāpuhi Te Parawhau, Ngāti Rua-Ngaio Bay of Islands probably, Date unknown
54 TukupungaTukupunga Ngāpuhi? Te Parawhau? Te Uriroroi? Ngāi Tāhuhu? Bay of Islands probably, Date unknown
55 HaraHara Ngāpuhi Te Uri-o-Te-Hāwato, Ngāti Rangi Waitangi, 6 February 1840
56 HakitaraHakitara Te Rarawa Waitangi, 6 February 1840
57 HawaituHawaitu Tāmati Ngāpuhi Te Uri-o-Te-Hāwato Waitangi, 6 February 1840
58 Te MatatahiTe Matataki Ngāpuhi Te Kapotai Waitangi, 6 February 1840
59 Rawiri TaiwhangaRāwiri Taiwhanga Ngāpuhi Ngāti Tautahi, Te Uri-o-Hua, Te Uri Taniwha, Ngāti Kura, Te Uri-o-Ngongo Waitangi, 6 February 1840
60 ParaaraParaara Ngāpuhi? Waitangi, 6 February 1840
61 Ana HamuAna Hamu Ngāpuhi? Te Uri-o-Ngongo? Waitangi, 6 February 1840
62 Hira PureTe Hira Pure Ngāpuhi Te Uri-o-Hua, Te Uri Taniwha Waitangi, 6 February 1840
63 IwiTe Iwi Te Rarawa, Ngāpuhi? Ngāti Rangi, Te Urikapana Waitangi, 6 February 1840
64 WiorauWhiorau Ngāpuhi Te Whānau Rara, Ngāti Whānaurōia Waitangi, 6 February 1840
65 Wiremu WhatipuWiremu Whatipū Ngāpuhi Ngāti Whakaeke Waitangi, 6 February 1840
66 Piripi HaurangiPiripi Haurangi Ngāpuhi Te Uri Taniwha Waitangi, 6 February 1840
67 PokaiRiwhitete Pōkai Ngāpuhi Ngāti Rāhiri Waitangi, 6 February 1840
68 Te KauwataTe Kauwhata Ngāti Wai Waitangi, 6 February 1840
69 TuirangiTuhirangi Ngāpuhi Te Matarahurahu, Ngāti Rāhiri, Ngāi Tawake Waitangi, 6 February 1840
70 Hohepa OteneHōhepa Te Ōtene Pura Ngāpuhi Te Uri Māhoe, Te Uri Kōpura, Ngāti Tama, Te Kohatutaka, Ngāpuhi Waitangi, 6 February 1840
71 Hori Kingi RaumatiHōri Kīngi Raumati Ngāpuhi Ngāti Toro, Te Ngahengahe, Te Popoto Waitangi, 6 February 1840
72 TuhakuahaTūwhakawaha Ngāpuhi Ngāi Tawake Waitangi, 6 February 1840
73 TawatanuiTawatanui Ngāpuhi?, Ngāti Wai? Te Kapotai? Ngāti Tautahi? Te Uri Taniwha? Bay of Islands, Date unknown
74 Te RawitiTe Rāwhiti Ngāpuhi? Te Uri-o-Hua? Bay of Islands, Date unknown
75 KuhangaMaihi Parāone Kawiti Ngāpuhi Ngāti Hine Bay of Islands, Date unknown
76 ParahaParaha Ngāti Wai? Ngāpuhi Ngāti Hine? Bay of Islands, Date unknown
77 TahuaTahua Hōri Ngāti Wai? Ngāti Manu, Te Uri Karaka Bay of Islands, Date unknown
78 Te PukaTe Puka Ngāpuhi? Bay of Islands, Date unknown
79 Te KoroikoTe Korohiko Ngāti Tūwharetoa Ngāti Te Rangiita Waitangi, 6 February 1840
80 IwikauIwikau Te Heuheu Tūkino III Ngāti Tūwharetoa Ngāti Tūrumakina Waitangi, 6 February 1840
81 Reweti IrikoeRēweti Irikoe Ngāpuhi Ngāti Kuta Waimate North, 9–10 February 1840
82 Ha Oara Ringa PatuPāora Kīngī Patu Matekoraha Ngāpuhi Te Patukoraha? Waimate North, 9–10 February 1840
83 HaupokiaHaupōkia Ngāpuhi Ngāti Toro?, Ngāti Rangi? Waimate North, 9–10 February 1840
84 Mohi TahuaMohi Tahua Ngāpuhi Waimate North, 9–10 February 1840
85 Kame KutuKame Kutu Ngāpuhi Waimate North, 9–10 February 1840
86 Rangi TuturuaRangi Tuturua Ngāpuhi Te Uri Taniwha Waimate North, 9–10 February 1840
87 HakeHuke Ngāpuhi? Te Urikapana, Te Roroa, Ngāti Pou? Mangungu, 12 February 1840
88 ReweriRēwiri Te Tukiata Ngāpuhi Ngāti Korokoro? Mangungu, 12 February 1840
89 Te PanaTe Pana Ruka Ngāpuhi Te Roroa Mangungu, 12 February 1840
90 Hone MakinaihungaHōne Makinaihunga Ngāpuhi Te Pōkare, Ngāti Raukawa Mangungu, 12 February 1840
91 PangariPāngari Ngāpuhi Ngāti Hua, Ngāti Whiu, Te Waiariki Mangungu, 12 February 1840
92 Rangatira Pakanae?Rangatira Moetara Ngāpuhi Ngāti Korokoro, Te Hikutū, Ngāti Hau, Ngāi Tū Mangungu, 12 February 1840
93 TioTio Te Rarawa, Ngāpuhi? Te Pouka, Ngāti Hau? Mangungu, 12 February 1840
94 KarekareKarekare Ngāpuhi Te Uri-o-Hau? Ngāti Hau? Mangungu, 12 February 1840
95 TungarawaTungarawa Ngāpuhi? Mangungu, 12 February 1840
96 E PakaPaka Ngāpuhi? Ngāti Korokoro? Mangungu, 12 February 1840
97 Ware KoreroTe Wharekōrero Ngāpuhi? Mangungu, 12 February 1840
98 MarupoMarupō Ngāpuhi Te Whānau Rara, Te Whānau Rongo, Matarahurahu, Ngāti Rāhiri, Ngāti Pou Mangungu, 12 February 1840
99 TotoToto Ngāpuhi Ngāti Korokoro Mangungu, 12 February 1840
100 TokoToko Ngāpuhi Ngāti Korokoro Mangungu, 12 February 1840
101 E Po Ngāpuhi Te Hikutū, Ngāti Kerewhati? Mangungu, 12 February 1840
102 Piripi NgaromotuPiripi Ngaromotu Ngāpuhi Ngāti Pākau, Ngāti Wharekawa Mangungu, 12 February 1840
103 Wiremu RamakaWiremu Rāmeka Ngāpuhi Ngāti Pākau, Ngāti Wharekawa Mangungu, 12 February 1840
104 Wiremu PateneWiremu Pātene Ngāpuhi, Te Rarawa Te Uri-Kōpura, Te Urimāhoe, Ngāti Tama, Te Kohatutaka? Mangungu, 12 February 1840
105 ManaihiManaihi Ngāpuhi? Mangungu, 12 February 1840
106 ParateneParatene Ngāpuhi? Te Uri-o-Hua? Mangungu, 12 February 1840
107 Te HiraTe Hira Te Rarawa? Mangungu, 12 February 1840
108 TurauWiremu Wāka Tūrau Ngāpuhi, Te Roroa? Ngāti Hao Mangungu, 12 February 1840
109 Te RetiTe Reti Whatiia Te Rarawa, Ngāpuhi Ngāi Tūpoto Mangungu, 12 February 1840
110 KenanaKēnana Ngāpuhi? Mangungu, 12 February 1840
111 PeroPero Ngāpuhi Ngāi Tūpoto, Ngāti Pākau? Mangungu, 12 February 1840
112 Te UrutiTe Urutī Te Rarawa, Ngāpuhi Ngai Tūpoto Mangungu, 12 February 1840
113 Witikama RewaWitikama Rewa Ngāpuhi? Mangungu, 12 February 1840
114 TiraTiro Ngāpuhi Ngāti Tama, Te Whānau Puku, Te Pōkare Mangungu, 12 February 1840
115 Tipane Toro? / Tipa me Toro?Tīpene Te Toro? Tīpā and Toro? Ngāpuhi Te Kapotai?, Ngāti Toro? Mangungu, 12 February 1840
116 MatiuMatiu Ngāpuhi Ngāti Tama, Te Uri-o-Rorokai, Te Uri-o-Ngongo? Mangungu, 12 February 1840
117 KaihuKaihū Ngāpuhi Te Hikutū, Ngāti Kerewhati Mangungu, 12 February 1840
118 KaitokeKaitoke Te Whakawai Ngāpuhi Te Hikutū Mangungu, 12 February 1840
119 HuaHua Te Rarawa, Ngāpuhi Ngāi Tūpoto Mangungu, 12 February 1840
120 Kiri KotiriaKiri Kotiria Ngāpuhi Te Hikutū Mangungu, 12 February 1840
121 Tamati HapimanaTāmati Hāpimana Ngāpuhi Ngāti Matakiri? Mangungu, 12 February 1840
122 Te Kekeao ParateneTe Kēkēao Paratene Ngāpuhi Ngāti Matakiri, Te Uri Taniwha Mangungu, 12 February 1840
123 TaonuiMakoare Te Taonui Ngāpuhi Te Popoto Mangungu, 12 February 1840
124 Daniel KahikaRāniera Kahika Ngāpuhi Mangungu, 12 February 1840
125 Abraham TautoruĀperahama Taonui Ngāpuhi Te Popoto Mangungu, 12 February 1840
126 Kaitoke MuriwhaiKaitoke Muriwai Ngāpuhi Te Hikutū, Ngāti Pare, Ngāti Kawhare? Te Popoto? Mangungu, 12 February 1840
127 Te NaihiTe Naihi Ngāpuhi Ngāti Uru? Te Popoto? Mangungu, 12 February 1840
128 TahuaTahua Wiremu Hopihona Ngāpuhi? Te Popoto? Mangungu, 12 February 1840
129 Te TuhuTe Tuku Ngāpuhi Te Ihutai? Mangungu, 12 February 1840
130 NgaroNgaro Ngāpuhi? Patupō, Ngāti Toro Mangungu, 12 February 1840
131 Rawiri MutuRāwiri Mutu Ngāpuhi? Te Ihutai, Ngāti Whiu, Ngāti Hua, Te Uri Taniwha? Mangungu, 12 February 1840
132 Wiremu WhangaroaWiremu Whangaroa Ngāpuhi, Te Roroa Ngāti Pou Mangungu, 12 February 1840
133 Timoti TakariTīmoti Tākare Te Roroa Ngāti Pou Mangungu, 12 February 1840
134 Hamiora MatangiHāmiora Matangi Ngāpuhi Te Popoto? Mangungu, 12 February 1840
135 Arama Hongi Arama Hongi Ngāpuhi Ngāti Uru Mangungu, 12 February 1840
136 Haimona TaurangaHaimona Tauranga Ngāpuhi Ngāti Tama Mangungu, 12 February 1840
137 Te Kure KotoriaTe Kure Kotiria Ngāpuhi? Ngāi Tū? Mangungu, 12 February 1840
138 HeremaiaHeremaia Te Kurī Ngāpuhi? Ngai Tū? Mangungu, 12 February 1840
139 PiArama Karaka Pī Ngāpuhi Te Māhurehure Mangungu, 12 February 1840
140 Repa MangoRepa Mangō Ngāpuhi? Matapungarehu? Mangungu, 12 February 1840
141 Maunga RongoMaunga Rongo Ngāpuhi? Ngāti Uru? Mangungu, 12 February 1840
142 Wiremu ManuWiremu Manu Ngapuhi? Mangungu, 12 February 1840
143 TakahoreaTakahorea Ngāpuhi Ngahengahe Mangungu, 12 February 1840
144 WakanauKawau Ngāpuhi? Te Rarawa? Ngāti Hine? Mangungu, 12 February 1840
145 Mohi TawaiMohi Tāwhai Ngāpuhi Te Māhurehure, Te Uri Kaiwhare, Te Uri-o-te-Aho, Ngāi Tūpoto, Ngāti Hau Mangungu, 12 February 1840
146 Timoti MitoTīmoti Mito Ngāpuhi Te Kohatutaka Mangungu, 12 February 1840
147 Hamiora PaikorahaHāmiora Paikoraha Te Roroa Ngāti Pākau Mangungu, 12 February 1840
148 Huna TuhekiHuna Tūheka Ngāpuhi Ngāti Pākau Mangungu, 12 February 1840
149 PeroPero Ngāpuhi? Mangungu, 12 February 1840
150 Wiremu KingiWiremu Kīngi Ngāpuhi? Te Rarawa? Ngāti Rēhia? Ngāti Korokoro? Mangungu, 12 February 1840
151 Wiremu HoeteWiremu Hoete Ngāti Pāoa Karaka Bay, 4 March 1840
152 HokopaHākopa Ngāti Pāoa Karaka Bay, 4 March 1840
153 Te AwaTe Awa Ngāti Pāoa Karaka Bay, 4 March 1840
154 Te TapuruTe Tapuru Ngāti Pāoa Karaka Bay, 4 March 1840
155 Te TitahaTe Tītaha Ngāti Pāoa Karaka Bay, 4 March 1840
156 Kahu KoteTe Karamū Kahukoti Ngāti Pāoa Karaka Bay, 4 March 1840
157 RuingaHōri Pōkai Te Ruinga Ngāti Pāoa Karaka Bay, 4 March 1840
158 HohepaHōhepa Ngāti Pāoa Karaka Bay, 4 March 1840
159 PourotoPātara Pouroto Ngāti Pāoa Karaka Bay, 4 March 1840
160 InokaĒnoka Ngāti Pāoa Karaka Bay, 4 March 1840
161 HinakiTe Hīnaki Ngāti Pāoa Karaka Bay, 4 March 1840
162 KekaKeha Ngāti Pāoa, Ngāti Naho Karaka Bay, 4 March 1840
163 PaoraPāora Tūhaere?/Pāora Te Putu? Ngāti Whātua?/Ngāti Tamaterā?, Te Patukirikiri?, Ngāti Whanaunga? Karaka Bay, 4 March 1840
164 MohiMohi Te Harere?/Mohi Te Ahi-ā-Te-Ngū? Ngāti Pāoa?/Ngāti Tamaoho? Te Ākitai? Karaka Bay, 4 March 1840
165 AnaruAnaru Ngāti Pāoa? Karaka Bay, 4 March 1840
166 WaitangiWaitangiKaraka Bay, 4 March 1840
167 William KorokoroWilliam Korokoro Ngāpuhi, Ngāti Wai, Te Parawhau Ngai Tāwake, Te Kapotai, Ngare Raumati Karaka Bay, 4 March 1840
168 Nopera PanakaraoNōpera Pana-kareao Te Rarawa Te Pātū Kaitāia, 28 April 1840
169 Paora NgaruweParāone Ngāruhe Te Aupōuri Kaitāia, 28 April 1840
170 Wiremu WirihanaWiremu Wirihana Te Rarawa? Kaitāia, 28 April 1840
171 RimuRimu Te Rarawa? Kaitāia, 28 April 1840
172 Himiona TangataHimiona Tangata Te Rarawa? Kaitāia, 28 April 1840
173 Matenga PaerataMātenga Paerata Te Rarawa Te Patukoraha Kaitāia, 28 April 1840
174 Rapata WakahohoRāpata Whakahoki Te Rarawa? Kaitāia, 28 April 1840
175 Hare Popata WahaHāre Pōpata Wāka Te Rarawa, Ngāti Kahu Kaitote, Te Patukoraha, Ngāi Taranga Kaitāia, 28 April 1840
176 TanaTe Wheinga Taua Te Rarawa? Te Pātū Kaitāia, 28 April 1840
178 Matiu HuhuMatiu Huhu Te Aupōuri, Te Rarawa Kaitāia, 28 April 1840
179 TokitahiTokitahiKaitāia, 28 April 1840
180 Paratene WaioraParatene Waiora Te Aupōuri Kaitāia, 28 April 1840
181 Rapiti RehurehuRāpiti Rehurehu Te Rarawa Kaitāia, 28 April 1840
182 Koroneho PupuKoroneho PūpūKaitāia, 28 April 1840
183 Piripi RaoraoPiripi RaoraoKaitāia, 28 April 1840
184 KopaKopa/Kapa Te Aupōuri Kaitāia, 28 April 1840
185 Meinata HongiMeinata HongiKaitāia, 28 April 1840
186 OtopiŌtopiKaitāia, 28 April 1840
187 PaetaiPaetaiKaitāia, 28 April 1840
188 Marama?/Maiapia?Mārama Te Rarawa? Ngāi Takoto? Kaitāia, 28 April 1840
189 Paratene KaruhuriParatene KaruhuriKaitāia, 28 April 1840
190 Tamati PawauTāmati PāwauKaitāia, 28 April 1840
191 Rehana TeiraReihana Teira Te Rarawa? Te Patukoraha Kaitāia, 28 April 1840
192 Watene PatongaWātene PātongaKaitāia, 28 April 1840
193 Wiremu NgaraeWiremu NgāraeKaitāia, 28 April 1840
194 Hohepa PoutamaHōhepa PoutamaKaitāia, 28 April 1840
195 Harematenga KawaHāre Mātenga Kawa Te Rarawa? Te Patukoraha? Kaitāia, 28 April 1840
196 Kingi KohuruKīngi KōhuruKaitāia, 28 April 1840
197 Matiu TauharaMatiu Tauhara Te Rarawa, Ngāti Kahu, Te Roroa Kaitāia, 28 April 1840
198 Hamiona PotakaHāmiona PōtakaKaitāia, 28 April 1840
199 HuwatahiHuatahi Hētaraka Ngāti Kurī? Kaitāia, 28 April 1840
200 Marakae MawaeMarakai MāwaiKaitāia, 28 April 1840
201 Utika HuUtika HuKaitāia, 28 April 1840
202 Hare HuruHāre Huru Ngāti Kahu?, Te Aupōuri?, Ngāpuhi? Parapuwha Kaitāia, 28 April 1840
203 Tamati MutawaTāmati MūtawaKaitāia, 28 April 1840
204 HauonaHauona/HauoraKaitāia, 28 April 1840
205 TomoTomoKaitāia, 28 April 1840
206 PuhipiPūhipi Te Ripi Te Rarawa Te Pukepoto Kaitāia, 28 April 1840
207 EreonoraEreonora Te Rarawa Kaitāia, 28 April 1840
208 PoauPōau/Pōari Te Māhanga Te Rarawa Te Pukepoto Kaitāia, 28 April 1840
209 RawiriRāwiri Te Rarawa Kaitāia, 28 April 1840
210 Kepa WahaKepa WahaKaitāia, 28 April 1840
211 Koroniria NuauKoroniria NuauKaitāia, 28 April 1840
212 NgareNgareKaitāia, 28 April 1840
213 Hamiora TawariHāmiora TāwariKaitāia, 28 April 1840
214 WitiWiti/Te Whiti Te Rarawa Kaitāia, 28 April 1840
215 RuanuiRuanuiKaitāia, 28 April 1840
216 HaunuiHaunuiKaitāia, 28 April 1840
217 KuriKurī Te Aupōuri, Te Rarawa Kaitāia, 28 April 1840
218 KawarakiKawarakiKaitāia, 28 April 1840
219 Rawiri AwarauRāwiri Awarau Te Rarawa Te Patukoraha Kaitāia, 28 April 1840
220 RuKaitāia, 28 April 1840
221 PapanuiPapanuiKaitāia, 28 April 1840
222 Hakaraia KohangaHākaraia KōhangaKaitāia, 28 April 1840
223 KawaheitikiKawaheitikiKaitāia, 28 April 1840
224 Pera KamukamuApera KamukamuKaitāia, 28 April 1840
225 Karaka KawauKaraka Te Kawau Te Rarawa Te Pātū Kaitāia, 28 April 1840
226 Paora HoiPāora Te HoiKaitāia, 28 April 1840
227 Himiona WaiuoraHimiona WaeuoneKaitāia, 28 April 1840
228 AperahamaĀperahama Morenui Te Rarawa Kaitāia, 28 April 1840
229 Te TaraTe Tara Ngāpuhi, Ngāti Wai? Ngāti Manu Bay of Islands, Date unknown
229 Te TaraTe Tara Ngāpuhi, Ngāti Wai? Ngāti Manu Bay of Islands probably, Date unknown
230 PiherePīhere Ngāpuhi, Ngāti Wai? Ngāti Manu Bay of Islands probably, Date unknown
230 PiherePīhere Ngāpuhi, Ngāti Wai? Ngāti Manu Bay of Islands, Date unknown
231 KaramuKaramū Ngāti Pāoa Karaka Bay?, 9 July 1840
232 KupengaTe Kupenga Ngāti Pāoa Karaka Bay?, 9 July 1840
233 NgahukaNgāhuka Ngāti Pāoa Karaka Bay?, 9 July 1840
234 Te RangiTe Rangi Ngāpuhi? Parapuwha? Karaka Bay?, 9 July 1840
235 Nga ManuNgāmanu Ngāti Pāoa Karaka Bay?, 9 July 1840
236 Raro ManuRaro Manu Ngāti Pāoa Karaka Bay?, 9 July 1840
237 Te HangiTe Hangi Ngāti Pāoa Karaka Bay?, 9 July 1840
238 HakeHake Ngāpuhi Te Urikapana Russell, 5 August 1840
239 KanawaKanawa Ngāpuhi Te Urikapana, Ngāti Hauata Russell, 5 August 1840
240 KaniwaKauwaRussell, 5 August 1840
Sheet 2 — The Manukau-Kāwhia Sheet
Sign ordersort descendingSigned asProbable NameTribeHapū Signing Occasion
1 Te KawauĀpihai Te Kawau Ngāti Whātua Te Taoū, Ngā Oho Manukau, 20 March 1840
2 Te TinanaIhikiera Te Tinana Ngāti Whātua Te Taoū Manukau, 20 March 1840
3 Te RewetiRēweti Tamahiki Ngāti Whātua Ngā Oho Manukau, 20 March 1840
4 RawiriRāwiri Ngāpuhi Kāwhia, 28 April 1840
5 Te KanawaTe Kanawa Waikato Ngāti Mahuta Kāwhia, 21 May 1840
6 TarikiTariki Ngāti Maniapoto Kāwhia, 21 May 1840
7 HaupokiaHaupōkia Te Pakaru Ngāti Maniapoto Kāwhia, 21 May 1840
8 Te WaruHōri Te Waru Waikato Ngāti Te Apakura Kāwhia, 25 May 1840
9 TaunuiTaonui Hīkaka Waikato, Ngāti Maniapoto Ngāti Rōra Kāwhia, 15 June 1840
10 Hone Waitere Te AoturoaHōne Waitere Te Aoturoa Waikato Ngāti Te Wehi, Ngāto Paiaka Kāwhia, 15 June 1840
11 Te Matenga, Te WahapuTe MātengaKāwhia, 15 June 1840
12 NgamotuNgāmotu Ngāti Maniapoto? Kāwhia, 27 August 1840
13 WarekauaWharekawa Waikato? Kāwhia, 3 September 1840
Sheet 3 — The Waikato-Manukau Sheet
Sign ordersort descendingSigned asProbable NameTribeHapū Signing Occasion
1 PaengahuruPaengahuru Waikato Ngāti Tipā Waikato Heads, Late March or early April 1840
2 Kiwi NgarauKiwi Ngārau Waikato Ngāti Tahinga Waikato Heads, Late March or early April 1840
3 Te PakiHōne Wētere Te Paki Waikato Ngāti Ngau Ngau Waikato Heads, Late March or early April 1840
4 NgapakaNgāpaka Waikato Ngāti Tipā Waikato Heads, Late March or early April 1840
5 KukutaiPāora Kūkūtai Waikato Ngāti Tipā Waikato Heads, Late March or early April 1840
6 Te NgokiTe Ngohi Ngāti Maniapoto? Waikato Heads, Late March or early April 1840
7 MuriwenuaMuriwhenua Ngāti Hauā Waikato Heads, Late March or early April 1840
8 Te PakaruTe Pakaru Ngāti Maniapoto Waikato Heads, Late March or early April 1840
9 WarakiNūtoni Te Waraki Ngāti Maniapoto Waikato Heads, Late March or early April 1840
10 Kiwi (Te Roto)Kiwi Te Roto Waikato Ngāti Māhuta Waikato Heads, Late March or early April 1840
11 Te PaerataTe Paerata Waikato Ngāti Pou Waikato Heads, Late March or early April 1840
12 Te KatipaTe Kātipa Waikato Ngāti Pou Waikato Heads, Late March or early April 1840
13 MaikukuMaikūkū Waikato Ngāti Te Ata Waikato Heads, Late March or early April 1840
14 Aperahama NgakaingaĀperahama Ngākāinga Waikato Ngāti Te Ata Waikato Heads, Late March or early April 1840
15 Hoana RiutotoHoana Riutoto Waikato Ngāti Mahuta Waikato Heads, Late March or early April 1840
16 Te WairakauTe Wairākau Waikato Ngāti Te Ata Waikato Heads, Late March or early April 1840
17 HakoHakiwaka Waikato? Ngāti Te Wehi Waikato Heads, Late March or early April 1840
18 Wiremu Te Awa-i-taiaWiremu Nēra Te Awa-i-tāia Waikato Ngāti Māhanga Waikato Heads, Late March or early April 1840
19 Tuneu NgawakaTūnui Ngāwaka Waikato Ngāti Tāhinga Waikato Heads, Late March or early April 1840
20 Kemura WareroaKāmura Whareroa Waikato Ngāti Tāhinga Waikato Heads, Late March or early April 1840
21 PohepohePohepohe Ngāti Hauā Waikato Heads, Late March or early April 1840
22 Pokawa RawhirawhiPōkawa Rawhirawhi Ngāti Hauā Waikato Heads, Late March or early April 1840
23 Te PuataTe Pūata Waikato Ngāti Ruru Waikato Heads, Late March or early April 1840
24 Te MokorauTe Mokoroa Waikato Ngāti Ruru Waikato Heads, Late March or early April 1840
25 PungarehuPungarehu Waikato Ngāti Apakura Waikato Heads, Late March or early April 1840
26 PohotukiaPohotukia Waikato Ngāti Apakura Waikato Heads, Late March or early April 1840
27 Te KehaTe Keha Waikato Ngāti Naho Waikato Heads, Late March or early April 1840
28 Te WharepuTe Wharepū Waikato Ngāti Hine Waikato Heads, Late March or early April 1840
29 Te KanawaTe Kanawa Waikato Ngāti Hine Waikato Heads, Late March or early April 1840
30 Te WhataTe Whata Waikato Ngāti Tīpā Waikato Heads, Late March or early April 1840
31 Ngawaka (Te Ao)Ngāwaka Te Ao-o-te-rangi Waikato Ngāti Hourua Waikato Heads, Late March or early April 1840
32 PeehiPeehi Waikato Ngāti Ruru Waikato Heads, Late March or early April 1840
33 Wiremu NgawaroWiremu Ngāwaro Waikato Ngāti Te Ata Manukau Harbour, 26 April 1840
34 Hone KingiHōne Kīngi Waikato Ngāti Te Ata Manukau Harbour, 26 April 1840
35 Ko te ta WhaTe Tawa Waikato Ngāti Te Ata Manukau Harbour, 26 April 1840
36 TamatiTāmati Waikato? Manukau Harbour, 26 April 1840
37 Rabata WaitiRāpata Waiti Waikato? Manukau Harbour, 26 April 1840
38 Te AwarahiTe Kātipa Te Awarahi Waikato Ngāti Te Ata Manukau Harbour, 26 April 1840
39 RehurehuRehurehu Waikato? Manukau Harbour, 26 April 1840
Sheet 4 — The Printed Sheet
Sign ordersort descendingSigned asProbable NameTribeHapū Signing Occasion
1 Te UiraTe Uira Waikato Ngāti Pou Waikato, Date unknown
2 NgahuNgāhu Waikato Ngāti Pou Waikato, Date unknown
3 RahiriRāhiri Waikato Ngāti Mariu? Waikato, Date unknown
4 Te NokeTe Noke Waikato Ngāti Te Wehi Waikato, Date unknown
5 Te WeraTe Wera Waikato Ngāti Mariu? Waikato, Date unknown
Sheet 5 — The Tauranga Sheet
Sign ordersort descendingSigned asProbable NameTribeHapū Signing Occasion
1 Te WhanakeĒnoka Te Whanake Ngāi Te Rangi Tauranga, 10 April-May 1840
2 HuitaoHuitao Ngāi Te Rangi Tauranga, 10 April-May 1840
3 TamaiwhahiaTama-i-wāhia Ngāi Te Rangi Tauranga, 10 April-May 1840
4 Te HuiTe Hui Ngāi Te Rangi Tauranga, 10 April-May 1840
5 Te paetuiTe Paetui / Te Paetai Ngāi Te Rangi Tauranga, 10 April-May 1840
6 Te KouTe Kou-o-Rehua Ngāti Pūkenga Tauranga, 10 April-May 1840
7 RekoReko Ngāi Te Rangi Tauranga, 10 April-May 1840
8 TariTari Ngāi Te Rangi Ngāi Tukairangi? Tauranga, 10 April-May 1840
9 Te matatahunaTe Matatāhuna Ngāi Te Rangi Tauranga, 10 April-May 1840
10 Te KonikoniTe Konikoni Ngāi Te Rangi Tauranga, 10 April-May 1840
11 TanarumiaTanarumia Ngāi Te Rangi Tauranga, 10 April-May 1840
12 NukaNuka Taipari Ngāi Te Rangi Ngāti Hē Tauranga, 10 April-May 1840
13 Te TutahiTe Tūtahi Ngāi Te Rangi Tauranga, 10 April-May 1840
14 Te PohoiTe Pōhoi Ngāi Te Rangi Tauranga, 10 April-May 1840
15 PutarahiPutarahi Ngāi Te Rangi Tauranga, 10 April-May 1840
16 PikitiaPikitia Ngāi Te Rangi Tauranga, 10 April-May 1840
17 Te MakoTe Mako Ngāi Te Rangi Tauranga, 10 April-May 1840
18 Te PeikaTe Peika Ngāi Te Rangi Tauranga, 10 April-May 1840
19 KapaKapa Ngāi Te Rangi Tauranga, 10 April-May 1840
20 Te haere roaTe Haereroa Ngāi Te Rangi Tauranga, 10 April-May 1840
21 Hoani AnetaHoani Āneta Ngāi Te Rangi Tauranga, 10 April-May 1840
Sheet 6 — The Bay of Plenty (Fedarb) Sheet
Sign ordersort descendingSigned asProbable NameTribeHapū Signing Occasion
1 TautoruTautoru Te Whakatōhea Ngāi Tamahaua, Ngāti Ngahere Ōpōtiki, 27-28 May 1840
2 TakahiTakahi Te Whakatōhea Te Ūpokorehe Ōpōtiki, 27-28 May 1840
3 AporotangaTe Awanui Āporotanga Te Whakatōhea Ngāti Rua Ōpōtiki, 27-28 May 1840
4 RangimatanukuRangimātānuku Te Whakatōhea Ngāti Rua Ōpōtiki, 27-28 May 1840
5 RangihaerepoRangihaerepō Te Whakatōhea Te Ūpokorehe, Ngāi Tamahaua Ōpōtiki, 27-28 May 1840
6 AkeWī Akeake Te Whakatōhea Te Ūpokorehe Ōpōtiki, 27-28 May 1840
7 WakiiaWakiia Te Whakatōhea Ōpōtiki, 27-28 May 1840
8 PutikiPūtiki Ngāi Tai Tōrere, 11 June 1840
9 RangihuatakiRangihuatahi Ngāi Tai Tōrere, 11 June 1840
10 HaupururangiTe Aopururangi Te Whānau-a-Apanui Te Whānau-a-Te Ehutu Te Kaha, 14 June 1840
11 HahiwaruTe Ahiwaru Te Whānau-a-Apanui Te Whānau-a-Te Ehutu Te Kaha, 14 June 1840
12 HaomaramaTe Aomārama Te Whānau-a-Apanui Te Whānau-a-Te Ehutu, Ngāti Rahiri? Te Kaha, 14 June 1840
13 WarauTe Wharau Te Whānau-a-Apanui Te Whānau-a-Te Ehutu Te Kaha, 14 June 1840
14 Na TakuNā Taku Ngāi Tai? Tōrere, 14 June 1840
15 TautariTautari Ngāti Awa Ngāti Pūkeko, Ngāti Tonu Whakatāne, 16 June 1840
16 MokaiMōkai Ngāti Awa? Ngāti Pūkeko? Whakatāne, 16 June 1840
17 MatoMato Ngāti Awa? Whakatāne, 16 June 1840
18 TarawatewateTuarāwhati Ngāti Awa? Whakatāne, 16 June 1840
19 TunuiTūnui Ngāti Awa Ngāti Pūkeko Whakatāne, 16 June 1840
20 TaupiriTaupiri Ngāti Awa Ngāti Pūkeko? Whakatāne, 16 June 1840
21 HaukakawaHaukākawa Ngāti Awa? Whakatāne, 16 June 1840
22 PiariariPīariari Ngāti Awa? Whakatāne, 16 June 1840
23 MatatehokiaMatatēhokia Ngāti Awa? Whakatāne, 16 June 1840
24 RewaRewa Ngāti Awa? Whakatāne, 16 June 1840
25 TuparaTūpara Ngāti Awa? Ngāti Pūkeko? Whakatāne, 16 June 1840
26 MokaiMōkai Ngāti Awa? Ngāti Pūkeko? Whakatāne, 16 June 1840
Sheet 7 — The Herald (Bunbury) Sheet
Sign ordersort descendingSigned asProbable NameTribeHapū Signing Occasion
1 Te Horeta te TaniwhaTe Hōreta Te Taniwha Ngāti Whanaunga Te Mateawa Coromandel, 4 May 1840
2 KitahiKītahi Te Taniwha Ngāti Whanaunga, Ngāti Pāoa Te Mateawa Coromandel, 4 May 1840
3 PuakangaPuakanga Ngāti Whanaunga? Coromandel, 4 May 1840
4 HauauruHauāuru Ngāti Pāoa, Ngāti Whanaunga Coromandel, 4 May 1840
5 PurahiTe Pūnahi Ngāti Maru Mercury Island, 7 May 1840
6 NgataiaepaNgātaiāepa Ngāti Pāoā Te Rapupō Mercury Island, 7 May 1840
7 IwikauIwikau Ngāi Tahu Ngāti Rangiāmoa Akaroa, 30 May 1840
8 John LoveHone Tīkao Ngāi Tahu Ngāi Te Kahukura, Ngāi Tūāhuriri Akaroa, 30 May 1840
9 John TouwaickHone Tūhawaiki Ngāi Tahu, Ngāti Mamoe Ngāti Ruahikihiki Ruapuke, 10 June 1840
10 KaikouraKaikoura Whakatau Ngāi Tahu Ruapuke, 10 June 1840
11 Taiaroa/TararoaHori Kerei Taiaroa Ngāi Tahu Ruapuke, 10 June 1840
12 John KaritaiHone Karetai Ngāi Tahu Ngāti Ruahikihiki, Ngāi Te Kahukura, Ngāi Tūāhuriri, Ngāti Hinekura Otago Heads, 13 June 1840
13 KorakoKōrako Ngāi Tahu Ngāi Tūāhuriri, Ngāti Huirapa Otago Heads, 13 June 1840
14 Maui PuMāui Pū Ngāti Toa? Cloudy Bay, 17 June 1840
15 Eka HareEka Hare Ngāti Toa? Cloudy Bay, 17 June 1840
16 PukePuke Ngāti Toa? Cloudy Bay, 17 June 1840
17 NohoruaNohorua Ngāti Toa Ngāti Kimihia? Cloudy Bay, 17 June 1840
18 WaitiTe Whāiti Ngāti Toa? Cloudy Bay, 17 June 1840
19 Te WiRiwai Matene Te Wi/Mātene Te Whiwhi? Ngāti Toa? Ngāti Tama? Cloudy Bay, 17 June 1840
20 Te KanaiTe Kanae Ngāti Toa Ngāti Awhai-a-Te-Hau? Cloudy Bay, 17 June 1840
21 PukekoPūkeko Ngāti Toa? Cloudy Bay, 17 June 1840
22 KaikouraKaikoura Ngāti Toa? Cloudy Bay, 17 June 1840
23 Te RauparahaTe Rauparaha Ngāti Toa Ngāti Rārua, Ngāti Rākau, Ngāti Kimihia Mana Island, 19 June 1840
24 RangihaeataTe Rangihaeata Ngāti Toa Ngāti Kimihia, Ngāti Te Maunu, Ngāti Kōata, Ngāti Rārua, Ngāti Rākau Mana Island, 19 June 1840
25 Te HapukuTe Hāpuku (Te Ikanui-o-te-moana) Ngāti Te Whatu-i-āpiti, Ngāti Kahungunu Ngāti Te Rangi-ko-ia-anake Hawke's Bay, 24 June 1840
26 WaikatoWaikato Ngāti Kahungunu Ngāti Te Whatu-i-apiti Hawke's Bay, 24 June 1840
27 MahikaiHarawira Mahikai Ngāti Kahungunu, Ngāti Te Whatu-i-apiti Hawke's Bay, 24 June 1840
Sheet 8 — The Cook Strait (Henry Williams) Sheet
Sign ordersort descendingSigned asProbable NameTribeHapū Signing Occasion
1 TuarauTuarau Te Āti Awa Ngāti Tawhirikura Port Nicholson, 29 April 1840
2 Te Hiko-o-te-rangiTe Hiko-o-te-rangi Ngāti Toa, Te Āti Awa Ngāti Rārua, Ngāti Te Manu Port Nicholson, 29 April 1840
3 TungiaTūngia Ngāti Toa Ngāti Te Maunu Port Nicholson, 29 April 1840
4 KaheKahe Te Rau-o-te-rangi Ngāti Toa Port Nicholson, 29 April 1840
6 MatangiMatangi Te Āti Awa Ngāti Te Whiti Port Nicholson, 29 April 1840
7 Te Tarenga KuriTe Kāeaea/Te Taringa Kurī Ngāti Tama Port Nicholson, 29 April 1840
8 Te WhakakekoNoa Te Whakakeko Ngāti Tama Port Nicholson, 29 April 1840
9 PorutuTe Rira Porutu Te Āti Awa Te Matehou? Port Nicholson, 29 April 1840
10 NgatataNgātata-i-te-rangi Te Āti Awa, Taranaki Ngāti Te Whiti Port Nicholson, 29 April 1840
11 Te PuakaweTe Puakawe Te Āti Awa Te Matehou? Port Nicholson, 29 April 1840
12 NapunaMohi Ngaponga Taranaki Ngāti Haumia Port Nicholson, 29 April 1840
13 WairarapaWiremu Kīngi Wairarapa Te Āti Awa Te Matehou Port Nicholson, 29 April 1840
14 MohiroaTe Ropiha Moturoa Te Āti Awa Te Matehou Port Nicholson, 29 April 1840
15 Te TuteHone Tutenuku? Te Āti Awa? Ngāti Tawhirikura? Port Nicholson, 29 April 1840
16 IngoTakutu Ingo Te Āti Awa Te Matehou Port Nicholson, 29 April 1840
17 PakaPākau Te Āti Awa? Ngāti Tawhirikura? Port Nicholson, 29 April 1840
18 Te Wakatauranga Te Wakatauranga/Te Whakatauranga? Ngāti Tama Port Nicholson, 29 April 1840
19 HoreHori Pakihi Ngāti Tama? Ngāti Rangi? Port Nicholson, 29 April 1840
20 PaniPani Ngāti Tama Ngāti Rongonui Port Nicholson, 29 April 1840
21 RawiRawiPort Nicholson, 29 April 1840
22 KopiriHohepa Kōpiri Te Āti Awa Te Matehou Port Nicholson, 29 April 1840
23 WhangaWhanga Ngāti Tama Port Nicholson, 29 April 1840
24 NgapapaTe Keepa Ngāpapa Ngāti Tama Port Nicholson, 29 April 1840
25 Reihana RewetiReihana Rēweti Ngāpuhi? Port Nicholson, 29 April 1840
26 PatuhikiPatuhiki Te Āti Awa? Port Nicholson, 29 April 1840
27 Te HukaTe HukaPort Nicholson, 29 April 1840
28 Te KahuTe Iwi-Kahu Te Āti Awa Te Matehou Port Nicholson, 29 April 1840
29 KopekaHarawira Kōpeka Te Āti Awa Ngāti Tawhirikura Port Nicholson, 29 April 1840
30 RerewaRerewa Te Āti Awa Ngāti Tawhirikura Port Nicholson, 29 April 1840
31 Te PuniHōniana Te Puni-kokopu Te Āti Awa Ngāti Te Whiti, Ngāti Tawhirikura Port Nicholson, 29 April 1840
32 TuhatuTūhoto (Moengarangātira) Te Ati Awa Ngāti Tawhirikura Port Nicholson, 29 April 1840
33 PakewaPākewa Te Āti Awa? Puketapu? Port Nicholson, 29 April 1840
34 PopukaPopuka Te Āti Awa Ngāti Te Whiti, Ngāti Tawhirikura Port Nicholson, 29 April 1840
35 ToheroaToheroa Ngāti Tama, Te Āti Awa? Ngāti Komako Queen Charlotte Sound, 4-5 May 1840
36 RewaRewa Ngāi Tahu Queen Charlotte Sound, 4-5 May 1840
37 WatinoWhatimo Te Āti Awa? Queen Charlotte Sound, 4-5 May 1840
38 Te TupeEruini Te Tupe Te Ati Awa Ngāti Rāhiri Queen Charlotte Sound, 4-5 May 1840
39 TiahoTiahoQueen Charlotte Sound, 4-5 May 1840
40 TikaukauTī Kaukau Ngāti Tama? Queen Charlotte Sound, 4-5 May 1840
41 Te OrakakaTe OrakakaQueen Charlotte Sound, 4-5 May 1840
42 TuterapouriTu-Te-Rā-PourīQueen Charlotte Sound, 4-5 May 1840
43 Te TirarauTe Tirarau Kukupa Ngāti Mutunga Ngāti Hinetuhi Queen Charlotte Sound, 4-5 May 1840
44 NgaorangaNgā-orangaQueen Charlotte Sound, 4-5 May 1840
45 HoneHōne Ropoama Te One Te Āti Awa Ngāti Tuaho, Ngāti Hinga Queen Charlotte Sound, 4-5 May 1840
46 InanaĪnangaQueen Charlotte Sound, 4-5 May 1840
47 KaparangiKaparangi Ngāti Rārua? Queen Charlotte Sound, 4-5 May 1840
48 TapotukuTapotukuQueen Charlotte Sound, 4-5 May 1840
49 HuriwenuaHuriwhenua Te Āti Awa Ngāti Rahiri Queen Charlotte Sound, 4-5 May 1840
50 TaukinaPaora Taukina Te Āti Awa Ngāti Rahiri Queen Charlotte Sound, 4-5 May 1840
51 IwikauPitama Te Iwikau Te Āti Awa? Queen Charlotte Sound, 4-5 May 1840
52 PungaPungaQueen Charlotte Sound, 4-5 May 1840
53 Te RangowakaTe RangowakaQueen Charlotte Sound, 4-5 May 1840
54 Nga KirikiriNgā KirikiriQueen Charlotte Sound, 5 May 1840
55 PotikiWiremu Pōtiki Ngāi Tahu, Ngāti Waitaha Ngāti Ruahikihiki Queen Charlotte Sound, 4-5 May 1840
56 Nga TarahekeNgā TarahekeQueen Charlotte Sound, 4-5 May 1840
57 AnaraĀnaruQueen Charlotte Sound, 4-5 May 1840
58 PikauPīkau Ngāti Toa? Ngāti Te Maunu? Ngāti Kuri? Queen Charlotte Sound, 4-5 May 1840
59 Te UapikiTe Uapiki Te Āti Awa Queen Charlotte Sound, 4-5 May 1840
60 MaruMaruQueen Charlotte Sound, 4-5 May 1840
61 KarakaKarakaQueen Charlotte Sound, 4-5 May 1840
62 Te WetuTe Whetū Ngāti Raukawa Ngāti Te Ihi Ihi Rangitoto, 11 May 1840
63 PariPariRangitoto, 11 May 1840
64 TaropikoTaropikoRangitoto, 11 May 1840
65 Te PateteTuri Te Pātete Ngāti Kōata Rangitoto, 11 May 1840
66 Te RangiahuaTe RangiahuaRangitoto, 11 May 1840
67 TahanuiTahanuiRangitoto, 11 May 1840
68 OrokakaOrokakaRangitoto, 11 May 1840
69 ToitoiToitoi Ngāti Toa? Rangitoto, 11 May 1840
70 Te MuhoTe Muho/Te Mako Ngati Kōata? Rangitoto, 11 May 1840
71 Te IpukohuTe IpukohuRangitoto, 11 May 1840
72 Te TihiTe Tihi TawhirikuraRangitoto, 11 May 1840
73 HuiaHuiaRangitoto, 11 May 1840
74 NukumaiNukumaiRangitoto, 11 May 1840
75 Te RauparahaTe Rauparaha Ngāti Toa Ngāti Kimihia Kapiti?, 14 May 1840
76 KatuTāmihana Te Rauparaha Ngāti Toa Ngāti Kimihia Kapiti?, 14 May 1840
77 Te WiwiHēnare Mātene Te Whiwhi Ngāti Raukawa Ngāti Huia, Ngāti Kikopiri Kapiti?, 14 May 1840
78 TopeoraRangi Te Kuini Topeora Ngāti Toa Ngāti Te Maunu, Ngāti Kimihia Kapiti?, 14 May 1840
79 Te RuruĀperahama Te Ruru Ngāti Raukawa Ngāti Huia Ōtaki?, 19 May 1840
80 MatiaMatia Matenga Ngāti Raukawa Ngāti Pare Ōtaki?, 19 May 1840
81 KiharoaTe Moroati Kiharoa Ngāti Raukawa Ngāti Pane, Ngāti Turanga Ōtaki?, 19 May 1840
82 Te PukeKīngi Hōri Te Puke Ngāti Raukawa Ngāti Pare, Ngāti Waihurehia Ōtaki?, 19 May 1840
83 ToremiHoromona Toremi Ngāti Raukawa, Rangitāne Ōtaki?, 19 May 1840
84 Te AhoahoKīngi Te Ahoaho Ngāti Raukawa? Ōtaki?, 19 May 1840
85 TahurangiIhākara TahurangiŌtaki?, 19 May 1840
86 KehuTe Kehu (Te Whetu-o-te-ao) Te Āti Awa Ōtaki?, 19 May 1840
87 Te HakekeKawana Hunia Te Hākeke Rangitāne, Ngāti Apa, Muaūpoko, Ngā Ariki, Ngāi Tapuiti Ngāti Kura, Ngāti Kitohu, Ngāti Maikuku, Ngāti Pouwhenua Tawhirihoe, 21 May 1840
88 TaumaruHamuera Taumaru Ngāti Apa Tawhirihoe, 21 May 1840
89 MahiMohi Mahi Ngāti Apa Tawhirihoe, 21 May 1840
90 Te OtaWiremu Te Ota Rangitāne, Ngāti Kahungunu Ngāti Pākau, Ngāti Te Upokoiri, Ngāti Hinemanu, Ngāti Tumania? Manawatū, 26 May 1840
91 PaturoaRawiri Paturoa Te Paneiri, Ngāti Te Upokoiri Manawatū, 26 May 1840
92 Te ToheTe Tohe Ngāti Te Upokoiri? Manawatū, 26 May 1840
93 Te WetuTe Whetū Ngāti Raukawa? Ngāti Te Ihi Ihi? Manawatū, 26 May 1840
94 TauhekeTaueka Ngāti Apa Muaūpoko Manawatū, 26 May 1840
95 PakauWi Hape Pākau Te Āti Awa Ngāti Te Whiti, Ngāti Tawhirikura, Ngāti Te Waiponga Manawatū, 26 May 1840
96 WitiopaiWhitiopai Ngāti Raukawa Manawatū, 26 May 1840
97 ReretauwangawangaTe Rere-tā-whangawhanga Te Āti Awa Manukorihi Waikanae, 16 May 1840
98 WitiWiremu Kīngi Te Rangitāke Te Āti Awa Ngāti Kura, Ngāti Mutunga Waikanae, 16 May 1840
99 Te PatukekenoTe Patu-kēkino Te Āti Awa? Waikanae, 16 May 1840
100 NgaraurekauNgā-raurēkau Te Āti Awa? Waikanae, 16 May 1840
101 Te HekeTe Heke Te Āti Awa Patupo Waikanae, 16 May 1840
102 TuamaneTuainane Te Āti Awa Waikanae, 16 May 1840
103 NgapukeNgāpuke/Ngāpaki Te Āti Awa? Ngāti Raukawa? Waikanae, 16 May 1840
104 Te PatukakarikiWiremu Te Patu-kākāriki Te Āti Awa, Ngāti Toa? Ngāti Tuaho, Ngāti Tihina? Waikanae, 16 May 1840
105 NgakaueNgākanae?Waikanae, 16 May 1840
106 PukerangioraPuke-rangioraWaikanae, 16 May 1840
107 KukutaiPaora Kūkūtai Te Āti Awa? Waikanae, 16 May 1840
108 KoinakiKoinaki Te Āti Awa? Waikanae, 16 May 1840
109 RarangaRaranga Te Āti Awa? Waikanae, 16 May 1840
110 Hohepa MatahauMatahau Ngāti Raukawa Waikanae, 16 May 1840
111 KihaKiha Te Āti Awa? Waikanae, 16 May 1840
112 HiangarereHiangarere Te Āti Awa Waikanae, 16 May 1840
113 HureruaUrerua? Te Āti Awa? Waikanae, 16 May 1840
114 Te WehiTe Wehi Te Āti Awa? Waikanae, 16 May 1840
115 PehiPēhi Te Āti Awa? Waikanae, 16 May 1840
116 KetetakereKete-takere Te Āti Awa? Waikanae, 16 May 1840
117 Te AnauaHōrī Kīngi Te Anaua Te Āti Haunui-a-Pāpārangi Ngāti Ruaka Whanganui, 23 May 1840
118 TawitoKāwana Pitiroi Paipai Te Āti Haunui-a-Pāpārangi Ngāti Ruaka Whanganui, 23 May 1840
119 Te MawaeTe Māwae Te Āti Haunui-a-Pāpārangi Ngāti Ruaka Whanganui, 23 May 1840
120 RereRere-ō-maki Te Ati Haunui-a-Pāpārangi, Te Arawa Ngāti Ruaka Whanganui, 23 May 1840
121 Te TauriWiremu Eruera Te Tauri Ngāti Te Rangi-ita, Ngāti Tūwharetoa, Te Āti Haunui-a-Pāpārangi Whanganui, 23 May 1840
122 RoreRore Te Āti Haunui-a-Pāpārangi? Whanganui, 23 May 1840
123 TuroaTe Peehi Tūroa Te Āti Haunui-a-Pāpārangi Whanganui, 23 May 1840
124 TakaTaka Te Āti Haunui-a-Pāpārangi? Whanganui, 23 May 1840
125 KurawatiiaKurawatiia Te Āti Haunui-a-Pāpārangi? Whanganui, 23 May 1840
126 Te RangiwakaruruaTe Rangiwhakarurua Te Āti Haunui-a-Pāpārangi Whanganui, 23 May 1840
127 UripoUripō Te Āti Haunui-a-Pāpārangi? Whanganui, 31 May 1840
128 Te HikoTe Hiko-o-te-rangi Te Āti Haunui-a-Pāpārangi? Whanganui, 31 May 1840
129 TakaterangiTakarangi Te Āti Haunui-a-Pāpārangi Whanganui, 31 May 1840
130 PakoroTe Pēhi Pakoro Turoa Te Āti Haunui-a-Pāpārangi Whanganui, 31 May 1840
131 Te RangihiroaTe Rangihīroa Ngāti Toa Ngāti Te Maunu Motungārara, 4 June 1840
132 Te OhuTe Ohu Te Āti Awa? Ngāti Toa? Motungārara, 4 June 1840
Sheet 9 — The East Coast Sheet
Sign ordersort descendingSigned asProbable NameTribeHapū Signing Occasion
1 ManutahiKemara Manutahi Rongowhakaata Ngāti Maru Tūranga, 5-12 May 1840
2 MangereTe Waaka Māngere Rongowhakaata Ngāti Kaipoho Tūranga, 5-12 May 1840
3 Turangi PotitiParatene Tūrangi Rongowhakaata Ngāi Tawhiri, Ngāi Te Kete Tūranga, 5-12 May 1840
4 TurukiTe Tūruki Rongowhakaata Ngāti Maru Tūranga, 5-12 May 1840
5 MaronuiMaronui Rongowhakaata Ngāti Kaipoho Tūranga, 5-12 May 1840
6 Te UrimaitaiŪiramaitai Te Aitanga-a-Hauiti Tūranga, 5-12 May 1840
7 Te KaingakioreTe Kaingakiore Rongowhakaata Ngāi Tahupo, Ngāti Kaipoho Tūranga, 5-12 May 1840
8 TauamanaiaTauāmanaia Rongowhakaata Tūranga, 5-12 May 1840
9 TuwarakihiTūwarakihi Rongowhakaata Tūranga, 5-12 May 1840
10 Eruera WnaEruera Wina Ngāpuhi? Tūranga, 5-12 May 1840
11 Ma te nga TukareahoMātenga Tūkareaho Ngāti Kahungunu Ngāti Rākaipaaka Tūranga, 5-12 May 1840
13 Ko Paia te RangiPaia-te-rangi Rongowhakaata Ngāti Maru Tūranga, 5-12 May 1840
14 TuhuraTūhura Rongowhakaata Ngāti Maru Tūranga, 5-12 May 1840
15 MahuikaWi Mahuika Te Aitanga-a-Māhaki Ngā Pōtiki Tūranga, 5-12 May 1840
16 TutapaturangiTūtapatūrangi/Tu-te-pakihi-rangi Ngāti Kahungunu Te Aitanga-ā-whare Tūranga, 5-12 May 1840
17 Te HoreTe Hori Rongowhakaata, Te Aitanga-a-Māhaki Tūranga, 5-12 May 1840
18 Te PanepaneTe Panepane Te Aitanga-a-Māhaki, Rongowhakaata Tūranga, 5-12 May 1840
19 TitirangiRawiri Tītīrangi Te Aitanga-a-Mahaki Ngāti Wahia, Ngāti Matepu Tūranga, 5-12 May 1840
20 Te PakaruEnoka Te Pakaru Te Aitanga-a-Māhaki Te Whānau-a-Taupara Tūranga, 5-12 May 1840
21 Te WareanaTe Whareana Te Aitanga-a-Māhaki, Rongowhakaata? Tūranga, 5-12 May 1840
22 TawarauTawarau Te Aitanga-a-Māhaki Te Whānau-a-Taupara, Te Whānau-a-Kai Tūranga, 5-12 May 1840
23 WakahingatuWhakahingatū Rongowhakaata Tūranga, 5-12 May 1840
24 Aera Te EkeRāwiri Te Eke Te Aitanga-a-Hauiti Ngāti Oneone Tūranga, 5-12 May 1840
25 RanguiaNōpera Te Rangiūia Te Aitanga-a-Hauiti Ūawa, 16-17 May 1840
26 ParekahikaPare-kahika Te Aitanga-a-Hauiti Ūawa, 16-17 May 1840
27 Te ToreTe Tore Ngāti Matepu? Ūawa, 16-17 May 1840
28 Te MimiopaoaTe Mimi-ō-Pāoa Ngāti Porou, Rongowhakaata Whakawhitira Waiapu, 25-31 May 1840
29 RangiwakataetaeRangiwhakatātae Ngāti Porou Whakawhitira Waiapu, 25-31 May 1840
30 TutaepaTūtāepa Ngāti Porou Whakawhitira Waiapu, 25-31 May 1840
31 RangiwaiRangiwai Ngāti Porou Whakawhitira Waiapu, 25-31 May 1840
32 Takatua/PakatuaTakatua Ngāti Porou Whakawhitira Waiapu, 25-31 May 1840
33 Te KauruoterangiTe Kauru-o-te-rangi Ngāti Porou Whakawhitira Waiapu, 25-31 May 1840
35 David RangikatiaRawiri Rangikatia Ngāti Porou Rangitukia Waiapu, 1 June 1840
36 KoiauruterangiRauru-te-rangi Ngāti Porou Rangitukia Waiapu, 1 June 1840
37 AwarauAwarau Ngāti Porou Rangitukia Waiapu, 1 June 1840
38 TamaiwakanehuTama-i-whakanehua-i-te-rangi Ngāti Porou Te Whānau-a-Ruataupare, Te Whānau-a-Te-Ao Tokomaru, 9 June 1840
39 Te PotaeEnoka Te Pōtae-aute Ngāti Porou Te Whānau-a-Ruataupare, Te Whānau-a-Te-Poriro Tokomaru, 9 June 1840
40 TamitereTāmitere Tokomaru Ngāti Porou Te Whānau-a-Ruataupare Tokomaru, 9 June 1840
41 Te MokopuorongoParatene Te Mokopūōrongo Ngāti Porou Te Whānau-a-Ruataupare Tokomaru, 9 June 1840
Media file

Declaration of Independence signed by northern chiefs

$
0
0

Thirty-four northern chiefs signed a Declaration of Independence - He Whakaputanga o te Rangatiratanga o Nu Tirene - at a hui called by the British Resident, James Busby, at his home at Waitangi in the Bay of Islands. This was one of several events that led eventually to the signing of the Treaty of Waitangi in 1840.

On 20 March 1834, many of these chiefs had gathered at the same place, also at Busby’s invitation, to choose a national flag to fly on ships owned in New Zealand. But Busby’s hope that this conference would encourage the formation of a pan-tribal government had not yet been realised.

In the spring of 1835 Busby was presented with a new opportunity to advance this agenda. News arrived that a self-styled French baron, Charles de Thierry, had announced in Tahiti his intention to set up a ‘sovereign and independent state’ on land at Hokianga he claimed to have bought in the 1820s. The plan seemed far-fetched, but the possibility that de Thierry’s ambitions would provoke intertribal conflict could not be ruled out.

Busby speedily advised British subjects of the impending danger and called a meeting of 34 prominent chiefs. He persuaded them to sign a Declaration of Independence that asked King William IV ‘to be the parent of their infant state [and] its protector from all attempts upon its independence’. Calling themselves the United Tribes of New Zealand, the signatories also pledged to meet at Waitangi each year to ‘frame laws for the promotion of peace, justice and trade’.

The Colonial Office in London acknowledged the Declaration by promising that the King would protect Māori in ways ‘consistent with a due regard to the just rights of others and to the interests of His Majesty’s subjects’. Busby dubbed the Declaration the ‘Magna Charta of New Zealand’, and his superiors in New South Wales congratulated him on his initiative.

De Thierry did not arrive in New Zealand until two years after the signing of the Declaration. By then he was no longer seen as a threat. Busby continued to collect signatures, ending up with 52 (all but two of them from northern chiefs), but the group did not meet again as he had planned.

While the Confederation did not live up to Busby’s ambitions for it, it gave the United Kingdom a claim to influence in New Zealand that it was to exploit to the full at a third meeting of northern chiefs on the same lawn on 6 February 1840.

Image: Detail from 1835 Declaration of Independence

Thirty-four northern chiefs signed a Declaration of Independence at a hui called by the British Resident, James Busby, at his home at Waitangi in the Bay of Islands. This was one of several events that led eventually to the signing of the Treaty of Waitangi in 1840.

Media file

Network Waitangi Ōtautahi

$
0
0
Treaty of Waitangi poster (Network Waitangi Ōtautahi)

With Covid-19 dominating our lives at present, it is easy to forget all the other work that continues as we prepare for the compulsory teaching of New Zealand history in 2022.

Teachers have plenty on their plates right now, but those of you looking for additional resources and ideas to support units of work relating to Te Tiriti o Waitangi should visit the Network Waitangi Ōtautahi (NWO) website. This Christchurch-based organisation has been operating since 1985 and supports the development of a multicultural, Treaty-based society in which the indigenous status of Tangata Whenua and the place of Tangata Tiriti are both understood.

NWO recognises the text in te reo as the Treaty. No English language version was present at Waitangi on 6 February 1840.

Among their most requested and downloaded resources are their 2018 editions of the 1840 Treaty and 1835 Declaration of Independence posters. Bulk or single hard copies of both posters, on glossy paper and in colour, are available on a koha basis.

A Questions and Answers booklet is also available. This covers many historical and contemporary issues. It is designed for people who want to gain a basic knowledge about te Tiriti o Waitangi and its implications, as well as those who want to refresh and update their understanding. It includes a summary of legislation and Crown actions since 1840 that have breached te Tiriti. It also provides a comprehensive reading list for further information. These resources are constantly being added to and updated in response to recent changes in the social context.

5-minute pre-Treaty stories are available in text and podcast form. These are designed to improve knowledge of what was happening on the eve of the signing of te Tiriti, and add to our understanding of its provenance and intent.

NWO welcomes feedback or questions from those seeking support with their teaching programmes or general lines of inquiry relating to this area. They are available by email organisers@nwo.org.nz or are happy to talk on the phone: 03 365 5266.

Media file

Teaching Te Tiriti o Waitangi

$
0
0
Watercolour depicting the signing of te Tiriti o Waitangi – the Treaty of Waitangi (ATL, A-114-038)

Te Tiriti/the Treaty has been variously described as a founding document, a sacred covenant and a fraud. It speaks through many voices, past and present. So, what are some ways to teach the history of this document and analyse its ongoing impacts? And how do we ensure students don’t feel fatigued and cry out in exasperation, ‘We’ve done the Treaty!’

Using this page

This page begins with a personal recollection about teaching te Tiriti, followed by suggested teaching approaches and activities aimed at Years 7–10. Teachers should feel free to adapt the activities for their specific class.

Key concepts

  • Te Tiriti o Waitangi/The Treaty of Waitangi
  • Mana (power, authority) and whenua (land)
  • Perspectives/points of view

Tiriti vs Treaty, and challenging 'Treaty principles'

I once invited the then MP Hone Harawira (Ngāti Hau, Ngāti Wai, Ngāti Hine, Te Aupōuri, Ngāpuhi, Ngāti Whātua) to come and speak to my Year 10 Social Studies class. ‘We’ve been learning about the Treaty principles’, I explained as we walked to the classroom. ‘Why do that?’, he asked, ‘It’s clear what te Tiriti says.’

Legal authority

It is worth noting that te Tiriti is now seen as the authoritative document in a legal context.

See the concept of contra proferentem – Wikipedia

Hone’s short reply made me reflect that while I had been teaching perspectives that viewed Treaty principles as an attempt to reconcile the differences between the Treaty and te Tiriti (a quest for the so-called spirit of the thing), I hadn’t been teaching perspectives that saw the principles as a tool used to neutralise te Tiriti.

Hone’s words echoed in my head when I read Ani Mikaere’s book, Colonising myths – Māori realities: he rukuruku whakaaro (2011). Mikaere argues that the development of Treaty principles to resolve tensions between the two texts is misguided and has resulted in te Tiriti being subordinated to the Treaty. She also believes it marginalises He Whakaputanga o te Rangatiratanga o Nu Tireni (the Declaration of Independence).

He Whakaputanga o te Rangatiratanga o Nu Tireni

Signed on 28 October 1835 by 34 rangatira and by a further 18 over the following four years, this document led to the creation of Te Whakaminenga (the ‘United Tribes’), who declared their rangatiratanga (independence) and stated that kīngitanga and mana (‘all sovereign power and authority’) resided in them collectively. Te Whakaminenga declared that they would not permit whakarite ture (‘legislative authority’) to exist apart from themselves, nor would they permit any kāwanatanga (‘function of government’) to be exercised by anyone other than persons who they said could do so.

Mikaere speaks of the essential whakapapa between He Whakaputanga and te Tiriti. Once this connection is understood, the disconnect between te Tiriti and the Treaty needs to be declared. Mikaere says: 'they have absolutely nothing in common with each other… The inextricable connection between He Whakaputanga and te Tiriti should be acknowledged, and the Treaty seen for the historical irrelevance that it truly is.'

Ani Mikaere – Colonising myths – Māori realities: he rukuruku whakaaro (2011)

A call for centring te Tiriti – the Māori text – was heard in 1991 when the historian M.P.K Sorrenson wrote: 'It is the Māori text that gives Waitangi its most distinctive quality. We in New Zealand have not yet come to terms with that.'

M.P.K. Sorrenson – Sovereignty & indigenous rights: the Treaty of Waitangi in international contexts, edited by William Renwick (1991)

A year earlier, during the commemoration of the 150th anniversary of the signing of te Tiriti, Anglican Bishop Whakahuihui Vercoe stressed the need for Māori to speak and warned the government not to produce principles of the Treaty, saying: '...the Treaty is already there.'

Bishop Vercoe's speech at Waitangi, 1990 – Te Ara The Encyclopedia of New Zealand

Yet there are many perspectives and narratives about te Tiriti and what it means for the future. Academic Morgan Godfery, for instance, points to the power of the principles, when he says: 'Today the principles – known colloquially as partnership, participation, and protection – bind the Crown. In the 90s and 2000s the principles were responsible for helping force the government to negotiate over rights to land, fisheries, broadcasting, and more.'

Māori might be the ‘luckiest’ Indigenous people – but that’s not down to New Zealand exceptionalism – The Guardian

Suggested teaching approaches

To learn about te Tiriti o Waitangi is to learn about mana and understand the importance of whenua; it is to discover the hononga/connection between people and te taiao/the environment. What follows are some suggested approaches and activities.

Concept maps

Start with the conceptual thinking you want to encourage, such as:  

  • Tino Rangatiratanga (power and autonomy)
  • Kāwanatanga (governorship; governance; decision-making)
  • Taonga (possessions – material and non-material; anything important)
  • Whenua (land) perspectives. 

Use concept maps to help students make sense of these ideas. A concept map asks students to: 

  • define the concept 
  • think about what it leads to 
  • show/illustrate/explain what it looks like 
  • think of historical/contemporary/personal examples of the concept. 

Encourage students to use these concepts in their discussions and their writing. Pin their concept maps to the wall for ongoing reference. 

Helpful tips

Utilise Te Takanga o te Wā – Māori history guidelines for a range of Mātauranga Māori approaches. 

Te Takanga o te Wā – Māori History Guidelines Year 1–8 – Te Kete Ipurangi (TKI)

Start with what students already know about te Tiriti/the Treaty. Find out what questions they have. Make a note of these and use them to shape future lessons. 

Start in the present. The challenge is to avoid Treaty fatigue, which can result from the repetition of the same information year after year. It’s important to look beyond a very basic narrative of events in February 1840. The historical context is important, but any study of te Tiriti needs to address the present as well as the past. Students need to understand how te Tiriti is important to them and how it continues to influence New Zealand society.

Start outside Aotearoa New Zealand. You could read Shaun Tan’s The rabbits, a picture-book interpretation of the colonisation of Australia. In place of people, Tan substitutes kangaroos and rabbits. Ask questions as you go about who is making decisions and why, whose perspective is being shared, and what the consequences are for both the rabbits and the kangaroos.

Shaun Tan – The Rabbits

For younger students, it could be useful to start with some broad questions: 

  • What is an agreement? 
  • Think of a time when you made an agreement with someone. What was it about? How did you reach the agreement? 
  • Has someone ever broken an agreement that you’ve had with them? How did you feel? What did you do?

Images

Images can ignite conversations. The Ministry of Education has provided an overview of how images can stimulate curiosity.

Using historical images to stimulate curiosity about the past – Ministry of Education 

Resource: Interpreting the signing of te Tiriti o Waitangi

These images are artistic interpretations of the signing of te Tiriti. Get students to ask questions about each image. Talk about what they notice, who is in the image, how are the images similar to or different from each other. Who produced the image and when? How can we be sure which image, if any, is accurate?

Artistic interpretations of the signing of te Tiriti o Waitangi (PDF, 426KB)

Interpreting signing te Tiriti

Manatū Taonga Ministry for Culture and Heritage

Watch

The docudrama What really happened – Waitangi is a great way for older students to explore different perspectives. Students can take notes on the views, values and actions of people like Tāmati Wāka Nene, Hōne Heke, Te Ruki Kawiti, Henry Williams, and William Hobson. Preview it to ensure that it’s age-appropriate for your class and/or select parts to play to your class.

What really happened – Waitangi – NZ On Screen

The Aotearoa History Show episode on te Tiriti o Waitangi covers a lot of ground, beginning with the lead-up to the signing of te Tiriti and the perspectives of rangatira who were present at the signing, before touching on the start of Te Pūtake o te Riri/the New Zealand Wars. 

The Aotearoa History Show – Episode 4 | te Tiriti o Waitangi – Radio New Zealand

Hahana Kids explanation of the Treaty of Waitangi could be used with younger students as a way to begin discussions.

The BIG problem with the Treaty of Waitangi – Hahana Kids

This short clip about the Treaty of Waitangi breaks down the differences between the Treaty and te Tiriti and introduces the idea of the Treaty principles.

Treaty of Waitangi – The Treaty Texts – SMC History

Read

Ross Calman, Mark Derby and Toby Morris’s graphic novel Te Tiriti o Waitangi (which includes Teacher Support Materials). The centre spread outlining what is in each article of te Tiriti works well printed off in A3 and handed out for students to write on/annotate/question.

Te Tiriti o Waitangi | School Journal Story Library – Te Kete Ipurangi (TKI)

Treaty of Waitangi page on the Archives New Zealand website for extensive background information concerning te Tiriti.  

The Treaty of Waitangi – Archives New Zealand

The translation of the te reo Māori version of te Tiriti by Professor Sir Hugh Kawharu.

The Treaty of Waitangi/Te Tiriti o Waitangi | Translation of the te reo Māori text – Waitangi Tribunal

Perspectives

The Kōrero section of the He Tohu website has a wide range of perspectives on multiple topics, including Tino Rangatiratanga and He Whakaputanga.

Kōrero | He Tohu – Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand

He Tohu is a permanent exhibition where students can see:  

  • 1835 He Whakaputanga o te Rangatiratanga o Nu Tireni — Declaration of Independence of the United Tribes of New Zealand 
  • 1840 te Tiriti o Waitangi — Treaty of Waitangi 
  • 1893 Women’s Suffrage Petition — Te Petihana Whakamana Pōti Wahine 

He Tohu – Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand

Resource: how perspectives change across time

Nōpera Pana-kareao (1840): signed the Waitangi sheet of te Tiriti on 28 April 1840 at Kaitāia. His wife Ereōnora signed at the same time. Pana-kareao was the final speaker on the day and his summing up of the Treaty is well remembered: 'What have we to say against the governor, the shadow of the land will go to him but the substance will remain with us’. According to the missionary Richard Taylor, only a year later Nōpera feared that 'the substance of it will go to [the British] and the shadow only be [the Maori] portion.'

Sir Apirana Ngata (1940): In 1940, the centenary of the signing, Sir Apirana Ngata confirmed Nōpera’s fears when he said, 'I do not know of any year the Māori people have approached with so much misgiving as this Centennial Year... In retrospect what does the Māori see? Lands gone, the power of chiefs humbled in the dust, Māori culture scattered and broken.' How were his words received by the Pākehā who considered him a Māori ‘voice of reason’? Pākehā who were living with their own shadow – colonisation and privilege built on stolen land and ideas about racial hierarchies.

Shadow and substance: the changing perpectives of Nōpera Pana-kareao and Sir Apirana Ngata (PDF, 277KB)

Shadow and substance

Manatū Taonga Ministry for Culture and Heritage

Resource: how perspectives change across a lifetime

The following chart shows Hōne Heke’s changing perspective toward te Tiriti over his lifetime. Use the wheel of emotions to identify feelings.

Perspectives chart (PDF, 111KB)

Perspectives chart

Manatū Taonga Ministry for Culture and Heritage

Local-based approaches to teaching te Tiriti

While the first signing of te Tiriti happened on 6 February, this is not the significant date for other rohe/regions. Over seven months, nine copies of te Tiriti (including the Waitangi sheet) were signed at many different locations.

Ngā Wāhi – Treaty Signing Occasions – NZHistory

If you have connections with mana whenua, ask them to share what te Tiriti o Waitangi means to them.

If you’re teaching in Te Wai Pounamu (South Island), check out this interactive history about the signing of te Tiriti by rangatira Iwikau (Ngāti Rangiamoa) and Tikao (Ngāi Te Kahukura).

How te Tiriti o Waitangi was signed in Horomaka – Te Rūnanga o Koukourarata

Further resources

Te Tai Treaty Settlement Stories – Iwi and Manatū Taonga Ministry for Culture and Heritage

Year 9 and 10 students are expected to know about the Waitangi Tribunal and Treaty settlements. Check out Te Tai Treaty Settlement Stories for a range of iwi stories and education resources related to settlements. 

Treaty timeline – NZHistory

This timeline of events related to te Tiriti could help students develop their understanding of key events happening around 1840. You could select some specific events, take away the date, cut them out and see whether students can put them in chronological order. Students could be assigned an event and asked to find out more about it. 

Treaty of Waitangi: What was lost – Stuff

This article looks at the scale of losses for Māori as a result of colonisation. It touches on land, economy, population and culture.

Te Tiriti o Waitangi / The Treaty of Waitangi and its history – Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand

Curated teaching and learning resources related to te Tiriti o Waitangi / The Treaty of Waitangi and its history.

Resources – Network Waitangi Ōtautahi

Range of excellent te Tiriti resources, including posters. 

Taringa podcast | Ep 225 – Te Waananga o Aotearoa

Dayle Takitimu talks about the importance of recognising oral history evidence and iwi perspectives surrounding te Tiriti. A discussion of Treaty principles begins around 29.00. 

Ricky Prebble, Educator–Historian

<p>Te Tiriti/the Treaty has been variously described as a founding document, a sacred covenant and a fraud. It speaks through many voices, past and present. So, what are some ways to teach the history of this document and analyse its ongoing impacts?</p>

Media file

Stories in the land field trip

$
0
0
Detail of bronze relief on Queen Victoria statue showing Māori and European figures signing document
Bronze relief from Queen Victoria statue, Wellington (Manatū Taonga Ministry for Culture & Heritage)

Field trips are a fantastic way for students and teachers to develop shared experiences outside of the classroom. This field trip – ‘Stories in the land’ – is run by educator-historian Ricky Prebble and can be adapted for senior and junior students.

Trip details

Contact

Ricky Prebble
Educator–Historian
Manatū Taonga Ministry for Culture & Heritage
021 024 31150
ricky.prebble@mch.govt.nz

Estimated time

2.5 hours, including 30 minute break at Te Aro Park. Please note that the field trip can shortened depending on classroom topics or learning interests.

Starting point

Pukeahu Education Centre

Trip sites

Wellington city map with field trip stops marked by red dots and streams by blue lines.

Purpose

The field trip touches on the multiple relationships that exist between people and place. Broadly, it is about how histories of occupation and power are remembered in the names and landscapes of Te Whanganui-a-Tara/Wellington. Designed to help students make connections between local, national, and international events and people, the purpose of this field trip is to make local history come alive for students through direct engagement with primary sources.

Site information

William Wakefield memorial

Location: Hauwai | Basin Reserve

Round memorial with four pillars visible behind plaque with William Wakefield memorial inscription on red brick wall.

William Wakefield memorial (Manatū Taonga Ministry for Culture and Heritage)

Wakefield Park, Wakefield Street, Wakefield Hospital. You cannot talk about colonisation and Wellington without talking about William and Edward Wakefield, founders of the New Zealand Company. This company connects capitalism and te Tiriti o Waitangi – private enterprise intent on making money for shareholders through buying land cheaply from Māori before selling it on at a profit. The actions of this company had huge impacts – it helped persuade the British to colonise this land, and it brought a wave of Pākehā settlers on board ships whose names – Adelaide, Tory, Oriental– are etched into the landscape.

While today the Basin Reserve is a sportsground, for Māori the Hauwai wetland and Waitangi awa (stream) was a supermarket, a hardware store, a pharmacy. The Waitangi awa still flows underground out into the harbour. There has been immense change to this landscape as people have come and gone, recalling the whakataukī:

Whatungarongaro te tangata, toitū te whenua.

People disappear while the land remains.

Aotearoa New Zealand’s histories curriculum areas: 

  • Tino rangatiratanga me te kāwanatanga | Government and organisation
  • Kōwhiringa ohaoha me te whai oranga | Economic activity 
  • Tūrangawaewae me te kaitiakitanga | Place and environment

Waitangi Stream | Queen Victoria statue

Location: Kent and Cambridge Terrace

View of Wellington city around 1930 with several large chimney's visible releasing smoke.

Wellington's destructor, c.1930 (Alexander Turnbull Library, 1/2-091112; F)

Water from the Waitangi awa flows underneath Cambridge and Kent Terraces. Underneath the imposing bronze statue of Queen Victoria, salt water from the harbour reaches the culverts at high tide. Tuna (eels) continue to swim in these dark hollows, following ancestral coordinates. Sadly, the stream is polluted. Pollution from waste is an historic issue for Wellington. In 1888 an incinerator was built near the present-day Waitangi Park to burn all the city’s rubbish — up to 20,000 tonnes each year. It was called the destructor. From 1939, the city increasingly shifted to using rubbish tips. The destructor was closed in 1946 and the chimneys were later demolished.

Details of bronze reliefs on Queen Victoria statue showing Māori and European figures signing document on one panel and a row of women on another.

Detail from Queen Victoria statue (Manatū Taonga Ministry for Culture & Heritage)

Queen Victoria’s statue is another interesting site in this area. She ruled at the height of the British Empire, and her reign was of massive significance for Aotearoa New Zealand. Around the base of the statue are bronze relief images, including an interpretation of the signing of te Tiriti. This artistic impression by Alfred Drury was reproduced in textbooks and on the 1940 centenary 10-shilling banknote. The context of its start in 1901, not long after Victoria’s death, explains its pro-colonial depiction of a stooping Māori, acquiescing to the power and authority of the British. Stern judgement, clasped hands, disembodied heads – this is a unique piece and a fascinating historical resource.

Aotearoa New Zealand’s histories curriculum areas: 

  • Tino rangatiratanga me te kāwanatanga | Government and organisation
  • Tūrangawaewae me te kaitiakitanga | Place and environment

Te Aro Park

Location: Dixon Street

Detail of ceramic tiles with names of Māori iwi inscribed on them.

Ceramic tiles at Te Aro park (Manatū Taonga Ministry for Culture & Heritage)

Te Aro Park is one of the largest pieces of public art in the country. The park is next to Taranaki Street, whose name recalls the history of hekenga, the migration of iwi from Taranaki to this area in the 1820s and 1830s. Some of the thousands of handmade ceramic tiles in Te Aro Park bear the names of those who have lit fires in this land. Research by Honiana Love (Te Ātiawa, Taranaki, Ngā Ruahinerangi) and others tells us that Te Aro pā was connected to other pā around the coast, and that it was a large settlement with over 100 tāngata (people) living here at any one time.

'Hidden streams' field trip – Te Akomanga

Aotearoa New Zealand’s histories curriculum areas:

  • Kōwhiringa ohaoha me te whai oranga | Economic activity 
  • Tūrangawaewae me te kaitiakitanga | Place and environment
  • Whakapapa me te whanaungatanga | Culture and identity

Trades Hall

Location: Vivian Street

Room interior with mannequin in corner and various pictures and posters on the walls.

Trades Hall museum (Manatū Taonga Ministry for Culture & Heritage)

Built in 1928, Trades Hall on Vivian Street has a fascinating history. It was the site of a shocking bomb explosion which killed the building’s caretaker, Ernie Abbott, in 1984. The attack took place during a time of labour unrest when Prime Minister Robert Muldoon made frequent verbal attacks on the union movement. There is a memorial tree across the road in Ernie’s memory, and a ground-floor museum space pays homage to various groups and individuals and their stories of struggle, including the 1981 Springbok tour.

Trades' Hall bombing today in history, 27 March 1984 – NZHistory

Aotearoa New Zealand’s histories curriculum areas:

  • Tino rangatiratanga me te kāwanatanga | Government and organisation
  • Kōwhiringa ohaoha me te whai oranga | Economic activity 
  • Whakapapa me te whanaungatanga | Culture and identity
  • Tūrangawaewae me te kaitiakitanga | Place and environment

Historic ‘Chinatown’ | Jo Kum Yung memorial

Location: Haining Street

 

Views of Haining Street toward Mt Victoria in the 1900s and in 2022. Click on the arrows to see the photographs (Auckland City Libraries & Manatū Taonga Ministry for Culture & Heritage)

Haining and Frederick Streets are the site of Wellington’s historic ‘Chinatown’. There is not a lot of evidence left in the built environment to tell us about this community – only three Chinatown buildings remain, all on Frederick Street. But historian Lynette Shum has conducted oral history research to collect the stories of those who once lived here.

The young Chinese men who sailed from Guangdong province to the goldfields of Otago in the 1860s found themselves in a strange new world. This history connects us to culture, economics, and trade. It is also a history that includes discriminatory immigration laws that targeted Chinese people, such as the 'poll tax'.

On Haining Street, a small plaque set into the footpath marks the site Jo Kum Yung was shot and killed here by white supremacist, Lionel Terry, in 1905 – a notorious event that calls attention to issues of racism and white supremacy today.

Chinese peoples – Te Ara The Encyclopedia of New Zealand
Poll tax imposes on Chinese today in history, 5 July 1881 – NZHistory
Racist killing in Wellington's Haining St today in history, 24 September 1905 – NZHistory
Haining Street Oral History Project – National Library of New Zealand

Aotearoa New Zealand’s histories curriculum areas:

  • Whakapapa me te whanaungatanga | Culture and identity
  • Tino rangatiratanga me te kāwanatanga | Government and organisation
  • Tūrangawaewae me te kaitiakitanga | Place and environment

<p>Field trips are a fantastic way for students and teachers to develop shared experiences outside of the classroom. This field trip – ‘Stories in the land’ – is run by educator-historian Ricky Prebble and can be adapted for senior and junior students.</p>

Media file
Viewing all 31 articles
Browse latest View live